Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Любовники и прочие безумцы
Шрифт:

— Послушай меня, Джози! Скоро я буду очень богат, и ты пожалеешь о своих словах.

Она печально покачала головой:

— Ты так ничего и не понял, Маноло. Дело не в деньгах, а в респектабельности.

Она захлопнула дверь у него перед носом.

Маноло уныло поплелся прочь. Опять она затянула старую песню про респектабельность! Для него единственный способ добиться респектабельности — это ее купить.

И он ее купит! Он купит все, лишь бы вернуть Джози. Он добудет деньги и завоюет эту упрямицу…

* * *

В девять утра

Тереза и Чарлз сидели в полицейском отделении Галвестона перед столом сержанта Варги. Еще раньше обнаружилось, что в арендованной машине Чарлза сел аккумулятор, и им пришлось воспользоваться автомобилем Терезы, в салоне которого не работал кондиционер. Для поездки на остров Тереза выбрала розовое платье с глубоким вырезом и без рукавов — довольно крикливое, оно тем не менее неплохо сочеталось с браслетом ее брата. Чарлз же надел зеленую футболку и светло-коричневые шорты. Тереза то и дело косилась на его колени и стройные мускулистые ноги.

Сержант Варга катал в ладонях карандаш и задумчиво морщил лоб.

— Итак, мисс Фелпс, человек, похитивший вашу тетю, хочет встретиться с вами на закате под мостом Сан-Луи-Пасс?

— Да. Он требует от меня какие-то бумаги, но я по-прежнему не представляю, что ему нужно.

Варга кивнул.

— Мы разработали план его поимки. В операции будет задействовано как минимум четверо офицеров.

— А он вас не увидит? — встревожилась Тереза. Варга покачал головой:

— Мы замаскируемся под рыболовов.

— Хорошая мысль, — вступил в разговор Чарлз. — Вы гарантируете мисс Фелпс безопасность? Она сказала, что вместо нее на встречу пойдет ваш человек.

— Все правильно, — отозвался Варга.

— Но Свиное Рыло может догадаться, что это не я, — сказала Тереза.

Сержант покачал головой:

— У одной из наших женщин-полицейских примерно такой же рост и такое же телосложение, как у вас. Правда, у нее другой цвет волос, но мы наденем на нее шарфик. Она приедет на встречу в вашей машине. В руках у нее будет большой конверт: преступник должен думать, что она привезла ему бумаги. Как бы то ни было, мы схватим его раньше, чем он заметит подвох.

— Неплохо придумано, — согласился Чарлз. Сержант взглянул на часы:

— Я жду вас в половине четвертого. Вы оставите нам машину мисс Фелпс, и мы подготовимся к операции. Если хотите, можете посидеть в участке, пока мы будем ловить похитителя.

— Его надо взять живым, иначе мы не спасем мою тетю, — взволнованно проговорила Тереза.

— Предоставьте это дело нам и ни о чем не беспокойтесь, — отозвался Варга.

* * *

… В душе Терезы зашевелились сомнения.

— Как ты думаешь, удастся ли план сержанта? — спросила она у Чарлза.

Он обнял ее за талию и повел по тротуару.

— Наверное… Если полиция не спугнет этого типа.

— Может, лучше пойти мне вместо женщины-полицейского?

Он резко обернулся и сурово взглянул на нее:

— Ни в коем случае! Неужели ты думаешь, я отпущу тебя одну к Свиному Рылу? Послушай, Тереза, полицейские прошли специальную подготовку. В отличие от тебя они знают, как надо

действовать в подобных ситуациях.

— Пожалуй, ты прав, — грустно признала она.

— Ну, что будем делать? — спросил Чарлз, вымученно улыбнувшись.

— Давай проведаем бабушку Мейзи, а потом еще раз заглянем к Суинсону.

— Давай. — Он схватил ее за руку. — У тебя очень встревоженный вид, милая.

Она нахмурилась.

— Я беспокоюсь за тетю, ведь скоро решится ее судьба.

— Не волнуйся, все будет хорошо. — Он скользнул взглядом по ее фигуре, задержавшись на длинных ногах. — Я еще не говорил тебе, что мне нравится твое платье? Особенно короткая юбка.

Глянув на свой куцый подол, она засмеялась.

— Мне подарила его одна моя подруга, когда я уезжала в Боливар. Наверное, это был шутливый подарок. Обычно я ношу строгие платья. Зато в нем совсем не жарко.

— А мне по душе твой новый облик. Советую завести еще несколько таких же смелых нарядов. — Он понизил голос: — Впрочем, когда ты совсем без одежды, еще лучше.

Она покраснела.

— Прекрати, Чарлз!

Он ласково потрепал ее за подбородок.

— Вот, ты уже улыбаешься. Я рад.

Но Терезе было не до шуток.

— Спасибо, Чарлз. Боюсь, мне теперь долго не захочется улыбаться.

Он прижал ее к себе.

— Мужайся, милая.

* * *

Лилиан Хэтч сидела в грязной гостинице на шатком стуле, придвинутом к безбожно исцарапанному столу, и жевала черствый пончик, злобно поглядывая на своего похитителя, который стоял перед ней с нацеленным револьвером. Как всегда, лицо его было спрятано под мерзкой маской свиньи.

— Отвратительные пончики, — заявила она, — а кофе холодный. Где вы взяли эту гадость? Стащили из богадельни?

— Заткнись, женщина! Скажи спасибо, что я вообще тебя кормлю, — прорычал в ответ Свиное Рыло.

— Если эту бурду можно назвать кормежкой, — огрызнулась она.

— Ешь! Я не намерен торчать здесь весь день.

— Когда вы меня отпустите?

Похититель зловеще усмехнулся:

— Скоро. Сегодня все решится… так или иначе.

Лилиан судорожно глотнула. Ей совсем не понравился тон, каким он произнес эти слова. Она уставилась в дешевую бумажную тарелку с остатками невкусного пончика.

Сейчас она все доест и должна будет снова приковать саму себя наручниками к кровати. Он оставит ее одну, а потом вернется, и все решится… так или иначе.

Ей хватало ума понять, что это значит. Похитители не оставляют улик. Сегодня он убьет ее и под покровом ночи выбросит труп на свалку. Или в залив. Надо действовать. Сейчас или никогда!

— Я сказал, ешь, женщина! — рявкнул похититель.

— Как вам будет угодно, — холодно отозвалась она.

“Сейчас или никогда, — повторяла Лилиан про себя. — Сейчас или никогда”. Глубоко вздохнув, она схватила кусок пончика, запихнула его в рот и тут же начала корчиться, схватившись руками за горло и яростно дергаясь всем телом. От резких движений ветхий стул под ней сломался, и она грохнулась на пол, где принялась перекатываться из стороны в сторону…

Поделиться:
Популярные книги

Чужбина

Седой Василий
2. Дворянская кровь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чужбина

Клан

Русич Антон
2. Долгий путь домой
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.60
рейтинг книги
Клан

Record of Long yu Feng saga(DxD)

Димитров Роман Иванович
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Record of Long yu Feng saga(DxD)

Ваше Сиятельство

Моури Эрли
1. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство

Комсомолец 2

Федин Андрей Анатольевич
2. Комсомолец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.50
рейтинг книги
Комсомолец 2

Третий. Том 2

INDIGO
2. Отпуск
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 2

Офицер империи

Земляной Андрей Борисович
2. Страж [Земляной]
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
6.50
рейтинг книги
Офицер империи

Черный дембель. Часть 2

Федин Андрей Анатольевич
2. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.25
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 2

Законы Рода. Том 11

Андрей Мельник
11. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 11

Князь

Шмаков Алексей Семенович
5. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Князь

Игрушка для босса. Трилогия

Рей Ольга
Любовные романы:
современные любовные романы
7.00
рейтинг книги
Игрушка для босса. Трилогия

Диверсант. Дилогия

Корчевский Юрий Григорьевич
Фантастика:
альтернативная история
8.17
рейтинг книги
Диверсант. Дилогия

Жития Святых (все месяцы)

Ростовский Святитель Дмитрий
Религия и эзотерика:
религия
православие
христианство
5.00
рейтинг книги
Жития Святых (все месяцы)

Том 13. Письма, наброски и другие материалы

Маяковский Владимир Владимирович
13. Полное собрание сочинений в тринадцати томах
Поэзия:
поэзия
5.00
рейтинг книги
Том 13. Письма, наброски и другие материалы