Любовное заклятие
Шрифт:
Просперо, очевидно, забавлялся, видя ее ухищрения.
— Кто же этот неблагодарный кавалер?
— Ну, э… — Кейт запнулась. Едва ли было разумно сообщать Просперо, что она собирается заколдовать его собственного потомка. Вместо помощи колдун вполне мог бы просто вышвырнуть ее отсюда. — Ну, вы о нем вряд ли слышали. Просто один джентльмен из Корнуолла.
— Из хорошей семьи?
— О, да! — Кейт невозмутимо улыбнулась. — Он почти так же знатен, как и вы.
— И он здоровый, крепкий?
— Вполне. Но я люблю
— Красивый парень, вероятно?
— Мне кажется, да, — тихо сказала Кейт. — И к тому же он очень храбрый, умный, великодушный. Он настоящий джентльмен: благородный и…
— Достаточно! — запротестовал Просперо, выразительно закатив глаза. — Пожалуйста, избавьте меня от перечисления достоинств этого образца добродетели. Допускаю, что он вполне подходящая для вас партия.
— Так вы поможете мне?
Кейт соскочила с кровати и даже осмелилась вновь приблизиться к колдуну. Она оставила все попытки перехитрить его и впервые позволила чувствам, бушевавшим в ее груди, отразиться в глазах.
— Пожалуйста! — прошептала она.
Просперо довольно долго смотрел на нее с таким непостижимым, таинственным выражением, что Кейт даже представить себе не могла, о чем он сейчас думает. Но она не теряла надежды до тех пор, пока он медленно не покачал головой.
— Нет, — коротко сказал он.
— Но…
Нетерпеливым взмахом руки Просперо заставил ее замолчать.
— Я взял себе за правило не вмешиваться в дела людей.
— Это очень глупое правило, — заявила Кейт. — Не понимаю, почему бы…
— Тем не менее я могу дать вам один совет.
— О, спасибо вам большое! — произнесла она язвительно. Затем спросила недовольным тоном: — И какой же это совет?
— Вам ни к чему использовать магию, чтобы завоевать сердце этого болвана. Вам нужно всего лишь научиться лучше пользоваться вашими собственными чарами. Для начала хотя бы расчесать ваши восхитительные волосы — и изменить походку.
Кейт мгновенно ощетинилась.
— Что же, интересно, не так с моей походкой? — вызывающе спросила она.
— Ничего, если бы вы были капитаном пиратов, ведущим своих дьяволов на абордаж.
— Но я не собираюсь семенить, как какая-нибудь томная дурочка, которая, чуть что, падает в обморок!
— А я и не предлагаю вам этого. Просто усвойте более изысканные манеры.
Кейт упрямо сжала рот, а затем выпалила:
— Что ж, чудесно! Вот и покажите мне.
— Я? Но у меня нет времени давать уроки хороших манер нахальным девицам.
— А по-моему, времени-то у вас как раз больше чем достаточно.
Глаза Просперо зловеще потемнели, и Кейт не на шутку испугалась, что зашла слишком далеко. Но в наступившей тишине вдруг раздался его тихий смех.
— В этом вы правы, моя дорогая. В моем распоряжении вечность, дьявол меня забери!
Кейт снова заметила выражение печали, на миг появившееся
— Хорошо, быть по сему. — Он поманил ее рукой. — Идите сюда.
Кейт, раскрыв глаза, изумленно воззрилась на него. Она бросила ему вызов просто так, в порыве раздражения, и никак не рассчитывала на то, что он серьезно отнесется к ее дерзким словам. Она уже хотела отказаться, но вдруг почувствовала, что невидимые ледяные руки легли ей на плечи и какая-то неведомая сила подталкивает ее вперед.
Между тем Просперо отдавал резкие команды:
— Выпрямите спину. Держите голову прямо. И старайтесь двигаться изящнее, грациознее. Помните, вы леди, а не сквайр, проходящий обучение на рыцаря!
Кейт изо всех сил сдерживалась, чтобы не возмутиться. Но пока она маршировала по комнате, в ее голове вдруг возникла великолепная, хотя и совершенно отчаянная идея.
Когда Просперо вновь велел ей держать голову прямо, она воскликнула:
— Подождите, я знаю, что тут может помочь! — и направилась к книжным полкам.
Отчаянно надеясь, что колдун не заметит, как дрожат от возбуждения ее руки, Кейт схватила первую попавшуюся книгу — это оказался кельтский фольклор — положила ее на макушку.
Просперо усмехнулся, но тем не менее кивнул в знак одобрения. Возвращаясь назад, Кейт старалась двигаться плавно, изо всех сил сохраняя улыбку на лице, в то время как ее сердце замирало от страха. Колдун наклонил голову набок, оценивая каждое ее движение. — Уже лучше, — сказал он. — Оказывается, вы обладаете природной грацией, миледи. Вы просто рождены для герцогской короны!
«Вот уж едва ли, — подумала Кейт, скорчив гримасу. — Скорее я рождена для виселицы». Но ей показалась привлекательной сама идея побыть немного герцогиней. Она развернулась и направилась обратно, копируя при этом важную походку Просперо и его властную манеру держаться, чем вызвала смех колдуна.
Кейт тоже захихикала, едва не уронив книгу. Она так увлеклась, что чуть не забыла о своей задаче, а вспомнив, резко остановилась и сняла книгу с головы.
— В чем дело? — спросил недовольно Просперо. — У вас уже стало неплохо получаться. Почему вы остановились? Кейт вздохнула, стараясь не встречаться с ним взглядом.
— Я вдруг вспомнила, что уже очень поздно. Эффи, моя… матушка, будет беспокоиться обо мне. Мне нужно идти.
Она почти уже представила себе, как будет разочарован колдун, но тот лишь пожал плечами и сказал спокойно:
— В таком случае вам действительно пора идти. Кейт плотнее завернулась в плащ и неловко присела в коротком реверансе.
— Спасибо за урок.
— Вы доставили мне удовольствие, миледи, — церемонно произнес Просперо, склонившись в изысканном поклоне. — Приходите еще, и мы поработаем над вашим реверансом.
Попытка возврата. Тетралогия
Попытка возврата
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Новый Рал 5
5. Рал!
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
История "не"мощной графини
1. Истории неунывающих попаданок
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
рейтинг книги
Энциклопедия лекарственных растений. Том 1.
Научно-образовательная:
медицина
рейтинг книги
