Люди моря
Шрифт:
– Дыши медленнее и не разговаривай! Через пару минут все будет в порядке!
Словно во мгле, Надир видел, что его товарищи делают нечто подобное. На мгновенье он почувствовал ужасную дурноту от нехватки воздуха. Он жадно вздохнул, и боль сразу же стихла. Он снова дышал, как человек.
Вход, через который он попал сюда, чем-то походил на бассейн в центре огромной ярко освещенной комнаты. Повсюду стояли накрытые столы и кресла; подводные работники, как видно приготовились отметить их прибытие!
Вдруг ему послышался очень
– Надир!
Огромные глаза и пышная грива волос надвинулась на него, и он сжал в объятиях вновь обретенную Цилу…
Возле них происходили подобные же сцены. Распавшиеся кочевские семейства собирались со слезами радости. Цила закрыла глаза и тихо плакала от счастья на плече Надира. Все, принадлежащие к племени Зорги, быстро узнавали друг друга и собирались все вместе. Благородные их души испытывали огромное удовлетворение при виде того, что лишь малая часть обитателей всех кибиток оказалась в плену.
Лица их оживали, взгляды светлели.
Один из подводных старожилов приблизился к ним:
– Добро пожаловать, братья! У каждой семьи теперь будет свой проводник и инструктор из старых работников – привыкнуть к новому жилищу и постичь все тонкости новой жизни… Естественно, вы не будете жить отдельно от всех, и в свободное время мы должны быть вместе!
– Не оставляй меня, Надир! – встревожилась Цила.
К ним подошел громадного роста широкоплечий мужчина с открытым приятным лицом и добродушной улыбкой.
– Я буду вашим наставником, меня зовут Арп.
– А я – Надир, а она – Цила.
– Жена?
Надир смутился:
– Да нет… Еще нет!
– Не хочу, чтобы нас разлучили! – Цила испуганно смотрела на Надира.
– А вы поженитесь! – с незлобивой ухмылкой посоветовал Арп.
А затем спросил:
– Есть в племени кто-нибудь, кто согласен поженить их?
Громадный Малик шагнул вперед и тяжелым басом прогрохотал:
– Я их повенчаю!
Вслед за тем он повернулся к молодым и сокрушенно сказал:
– Кочевские свадьбы справляются на коне. Украшается повозка новобрачных, и все племя веселится… Тут, хоть и вдали от любимых просторов, я все же повторю слова обряда, которые связывают мужа с женой…
«Да будет твой конь – ее конем, твои овцы – ее овцами, да примешь ты ее в свою повозку… Вольные дети пустыни, теперь вы одно целое!»
Никакая свадьба еще не была так коротка и печальна! С потупленными и влажными глазами кочевники внимали старинным словам, напоминающим им навеки утраченный мир. Подавленная, с опущенной головой Цила рыдала. Арп, демонстрируя силу духа и твердость характера, грубо разрушил атмосферу угрюмой прочувствованности и ностальгии. Он резко отрубил:
– Пустыня в прошлом! Любите ее как прекрасное и нежное воспоминание, а теперь оборотитесь к тому, что здесь, и учитесь жить по новым правилам! Надир и Цила, народ людей-рыб, к которому и вы теперь причислены, желает вам счастья,
Не медля, Арп повел молодых людей к воде.
– Снимите шлемы! Еще пару раз попробовать – и вы сможете входить и выходить из воды без каких-либо затруднений! Становитесь передо мной и повторяйте в точности мои движения. Все-таки плавание – хороший способ передвижения, если нет транспортных средств под рукой. Пешком ходить слишком медленно и утомительно. А ну, прыгайте, не колеблясь больше! Пошли!
Арп подал пример. Надир и Цила, нерешительно потоптавшись, последовали за ним, сцепившись за руки. Неприятный эффект от погружения был много короче, чем раньше и не так мучителен.
– Привыкнем, – подумал Надир с надеждой…
Они принялись повторять движения своего наставника, время от времени останавливаясь передохнуть. Они пересекали дороги, оказывались в других строениях, выныривали в новых шлюзовых камерах – мало-помалу разучивали этот способ передвижения. Наконец, без посторонней помощи они оказались, в какой-то небольшой комнате.
– Это ваше теперешнее жилище. Шлюз закрывается поворотом вот этого рычага. Посетители могут давать о себе знать, потянув вот за этот шнурок – раздастся звонок… Теперь можете снять гидрокостюмы. В комнате найдете легкую одежду. Еще увидимся!
В ванной текла опресненная вода. На кухне царило изобилие и разнообразие пищи. Надир отметил, что меблировка в комнате примерно трехсотлетней давности, но для кочевников это был немыслимый комфорт.
– Около сотни таких трудовых лагерей разбросано по побережьям земного шара. Их продукция может прокормить население всей Земли, всех жителей куполов. Земля теперь мертва и не рождает ничего. Только море остается источником питания…
Так как молодые люди сохраняли молчание, Арп продолжал:
– Скоро вы поймете, что рабочий день здесь не так утомителен, как пятичасовая верховая езда, например. Благодаря множеству движений ее не назовешь монотонной. Жилища задуманы таким образом, что отдых вполне приятен. Одним словом, все сделано, чтобы мало помалу вы свыклись с новым положением!
– Ни за что! Я найду способ выяснить все варианты, как вырваться из этой могилы и вернуться в пустыню, на свободу! – гневно возроптала Цила.
Арп осторожно ответил:
– Забудь о пустыне, Цила! Ты ее уже никогда не увидишь… Всякий, кто пытался достичь этой цели, нашел свою смерть… Но запомни мои слова: люби и почитай море – оно источник изобилия. И через него мы можем обрести надежду!
– Иди ко мне! – позвал ее Надир.
Девушка повисла у него на шее, заплакав, как маленькая девочка…
– Цила, не плачь! Ведь мы живы, и я люблю тебя!
8. ПАСТУХИ ПОД ВОДОЙ