Люлька пирата (на украинском языке)
Шрифт:
Доля морська - то красива казка
Для бездомних, як ми, смiльчакiв.
Всiх нас чекає фатальна розв'язка
Ну, то що ж! Недоречний тут гнiв.
Вже нам прощення не ждати вiд бурi,
Бог нам погрожує вже давно.
Ну, то що ж! Нарiкати не будем.
У цей час з протилежного боку ущелини над прiрвою повис мiст iз колод. Вiн вилiз десь iз кущiв. Товстi подвiйнi лiани обережно опустили його на край стежки.
Маркiзанцi ще хвилину стояли нiби зачарованi. Потiм кинулися
Коли Джона перенесли через мiст, за кущами вiн побачив велике безлiсе плато, на якому височiли сiрi кам'янi мури - фортеця. Навiть у своєму безнадiйному становищi Джон здивувався. Цi канiбали вмiють, виявляється, будувати не тiльки розсувнi мости, а й справжнi фортецi. Спостережнi вежi, велика кiлькiсть бiйниць для каменеметальних пристроїв, зубчастi ворота iз щiльно збитих стовбурiв залiзного дерева.
У душi Джона наростав вiдчай. Вiн думав про втечу, але звiдси, видно було, не втекти.
Триста рокiв майорiв над океанами роджер роду Девiсiв, триста рокiв їм щастило. Двох Девiсiв повiсили, троє загинули в бою. Але то були не тi, кому батьки заповiдали свiй прапор. Девiси, якi плавали пiд роджером Джеремi, поразок не знали. I ось такий кiнець.
Вже у воротах фортецi Джон знову згадав убитого ним альбатроса. На мить йому здалося, що чорний птах лiтає над ним. його напруженi нерви повiльно розслаблювались.
Якби хто тiєї хвилини сказав, що його зiрка не така вже й трагiчна i для нього загалом усе скiнчиться щасливо, вiн би, звичайно, не повiрив. Як i всякий приречений, вiн iще на щось сподiвався, але розум надiю вiдхиляв.
Скутий тiснотою клiтки, Джон вiдчував, яким важким стає його занiмiле тiло. Серце то завмирало, то, раптом прокинувшись, трiпотiло в дрiбному ознобi.
– Гей, ви, в клiтках!
– закричав вiн раптом зi злiстю - Ви мене чуєте?
Кiлька голосiв вiдповiло:
– Говори, капiтане, ми слухаємо.
– Цi дикуни нас не розумiють. Поки ми разом, треба обмiркувати, як будемо дiяти.
– Так, капiтане, - зiтхнув за Джоном чилiєць Фернандес.
– Я волiв би загинути в бою, не так прикро. Але голими руками цих клiток не зламаєш.
– У мене в кишенi лишився складаний нiж. Вони не знають, що в нашому одязi є кишенi. Чуєте, не будьте iдiотами, у кого лишилися складанi ножi, не пускайте їх у хiд передчасно...
Сильний удар кiнцем палицi в спину примусив Джона замовкнути. Маркiзанцi, мабуть, здогадалися, про що йшла мова.
Стiна фортецi оточувала селище, яке потонуло в зеленi - кiлька десяткiв бамбукових хатин з високими гостроверхими дахами. Вони стояли на кам'яних пiдмурiвках, нiби на широких довгастих столах. Перед кожною хатиною, на майданчику, який правив за подвiр'я, була видовбана овальна чаша - басейн для купання.
Полонених
Край площi на помостi з колод, застеленому голубими циновками, пiдiгнувши пiд себе ноги, сидiв кремезний сивий маркiзанець, у якого все тiло - навiть губи, повiки i мочки вух - було в татуюваннi. В руках вiн тримав прикрашену рiзьбленням та перлинами бамбукову палицю - символ влади дождя. По боках i за спиною старого маркiзанця стояли три хлопчики з вiялами з пальмового листя.
В урочистiй тишi пiдiйшовши до помосту, процесiя з клiтками зупинилась. Один з воїнiв, мабуть, старший, розмахуючи руками, почав збуджено щось розповiдати вождевi. Мабуть, про те, як вони вдало захопили стiльки полонених. Вождь слухав, схвально киваючи головою. Його обличчя було уважним i суворим. Раптом вiн стрепенувся. Джон почув, як вiн нетерпляче крикнув:
– Хамаї! Несiть сюди!
Одразу весь натовп захвилювався, всi почали кричати:
– Ена оїа! Ена оїа! Ось вiн! Ось вiн!
Джон насторожився. Вiн зрозумiв, що той воїн розповiдав про маленького Тома.
Змучений безсонною нiччю i всiм пережитим за цю добу, хлопчик усе ще тримався iз зухвалою безстрашнiстю. Коли його клiтку пiднесли до вождя, вiн презирливо сказав:
– Каоха, таїпi! Здрастуй, людожере!
– На "Флайїн стар" цi два полiнезiйських слова знали всi.
Вiд несподiванки вождь спочатку оторопiв. Потiм гмукнув, усмiхнувся i нарештi вибухнув голосним реготом.
– Оїа тане, оїа тане, - заходячись вiд реготу, повторював вiн.
Тепер розгубився Том. Побачивши поруч iз собою клiтку капiтана, вiн мало не заплакав:
– Сер, що йому потрiбно?
– Вiн каже, Томмi, що ти справжнiй мужчина. Тримайся, хлопчику.
В очах юнги сяйнула безсила ненависть:
– Проклятий таїпi!
– Так, Томмi, але будь розсудливим. Здається, ти їм подобаєшся.
– Не хочу я їм подобатись. Вони все одно з'їдять нас... Ти розумiєш, хто ти?
– ковтаючи сльози, закричав вiн вождю.
– Ти таїпi, брудний таїпi!
– Ви чуєте, я ж казав, що вiн справжнiй мужчина!
– захоплено вигукнув вождь.
– Мої воїни чули його пiснi, я бачу його смiливiсть, вiн буде моїм сином! Я вiзьму його в свiй дiм, нехай це знають усi!
– I, стримуючи запал, ласкаво звернувся до Тома: - Каоха, оїа тане. Здрастуй, справжнiй мужчина. Уа таїпi. Так, я людожер. Уа паїа вау. Але я ситий, твоє тiло менi не потрiбне.
Вiн говорив, що вже старий i що в нього немає дiтей. Проте великий бог Тiкi почув його молитву i послав йому сина, хорошого сина, вiн це бачить.