Лжешь или любишь?..
Шрифт:
Пожалуй, на большее он не пойдет.
— А что будет с бабушкой Роуз?
Искорка гнева мелькнула и погасла в его черных глазах.
— Неужели ты полагаешь, мне неизвестно, как много значит для нее ранчо Хэмптонов? Поверь мне, я прекрасно осведомлен о том, на что она готова решиться, лишь бы сохранить ранчо.
Лия крепче сжала листок бумаги с просьбами.
— Ты ведь не заставишь ее уехать?
По выражению его глаз Лия поняла, что жестоко оскорбила Хантера, и у нее появилось подозрение,
— Как бы мне этого ни хотелось, в мои намерения не входит выгонять ее из дому, — резко откликнулся он. — Что там у тебя дальше?
Решив поймать его на слове, Лия быстро заговорила.
— Мне бы хотелось заключить перед браком контракт, согласно которому в случае развода ранчо все равно останется у меня.
— Развода не будет.
Лия вздернула подбородок.
— Значит, ты не будешь возражать против заключения брачного контракта на таких условиях, не так ли?
Он потер ладонью затылок, явно начиная испытывать легкое раздражение от количества ее просьб.
— Предоставим нашим юристам разработать все детали подробно. Однако я решительно отказываюсь вступать в брак, обсуждая при этом условия будущего развода.
Похоже, и по этому пункту он не пойдет больше ни на какие уступки.
— Решено.
— Что еще?
Лия глубоко вздохнула. Вот это условие, вероятно, окажется самым коварным.
— Я не буду с тобой спать.
Он насмешливо ухмыльнулся.
— Это абсолютно нереально, и тебе, черт возьми, самой об этом известно.
— Вовсе нет. Я просто…
Он, не раздумывая, перебил ее:
— Это будет настоящий брак — в буквальном смысле этого слова. Мы будем вместе есть, пить, спать и заниматься любовью.
— Можешь не надеяться, — пообещала ему Лия, и в голосе ее прозвучало такое отчаяние, что даже ей стало понятно, как она волнуется. — Тебе нужно заполучить ранчо — ты его получишь. Я не собираюсь становится частью этой сделки. Я не торгую собой.
Сардоническая улыбка тронула уголки его губ.
— Ошибаешься, Лия, все будет не так уж плохо, — тихо проговорил он. — Я настолько хорошо тебя знаю, что сумею доставить тебе наслаждение.
— Ты знал неопытную, наивную восемнадцатилетнюю дурочку, — страстно воскликнула она. — Тебе ничего не известно о том, какой я стала. Ты ничего не знаешь ни о моих надеждах, ни о моих желаниях или мечтах. И никогда не узнаешь.
— Ты снова бросаешь мне вызов? — Он шагнул к ней. — Может быть, нам стоит сейчас же раз и навсегда обо всем договориться? Кровать, правда, немного узковата, но все равно сойдет. Гарантирую, что ты не будешь разочарована.
Лия торопливо отступила назад, понимая, что, если только он решит исполнить свое намерение, она не сможет убежать от него.
— Ублюдок, — прошептала
— Я не сторонник силы. Да мне и не придется к ней прибегать. — Целое мгновение Лия опасалась, что он изменит свое решение, подхватит ее на руки и отнесет на кровать, сломив ее сопротивление, как ветер ломает пустой, высохший стебель травы. Однако он расслабился, хотя и продолжал смотреть на нее настороженным, внимательным взглядом. — А как же дети? — неожиданно поинтересовался он. — Или в твоем списке о них ничего не говорится?
События развивались с такой быстротой, что этот вопрос Лия совсем упустила из виду.
— А ты хочешь иметь детей? — нерешительно спросила она.
Склонив голову набок, Хантер посмотрел на Лию так внимательно, что ей стало не по себе.
— А ты? Или, может быть, стоит спросить так: а ты хочешь иметь детей от меня?
— Когда-то я только об этом и мечтала, — тихо призналась ему Лия.
— А теперь?
Она подняла на него взгляд, пытаясь справиться с волнением.
— Да, я хочу иметь детей.
— Если я соглашусь на твое условие, этому не бывать. Так что вычеркивай этот пункт, Лия. Здесь даже говорить не о чем.
Ей не хотелось признавать свое поражение, не хотелось отдаваться ему без любви, без ответного чувства с его стороны. Однако выбора у нее не оставалось.
— Хантер, прошу тебя…
Он шагнул еще ближе, оказавшись рядом с ней. Взяв ее за подбородок, он заставил ее посмотреть ему в глаза.
— Мы будем заниматься любовью, ты и я, и у нас будут дети. Много детей. Хотя, судя по всему, вряд ли у них будут белокурые волосы и голубые глаза. Ты, часом, не против?
— Я думаю не так, как думал мой отец. Знаю, ты в это не веришь, но это правда. Неужели ты действительно считаешь, что я буду любить моего ребенка меньше только из-за того, что у него смуглая кожа и темные волосы… — она осмелилась провести рукой по его волосам, — как у тебя?
Он поймал ее руку и поднес к своему запястью, и контраст между ее бледной кожей и его бронзовым загаром стал особенно заметен.
— Есть люди, для которых это имеет значение.
— Только не для меня. Для меня это никогда не имело абсолютно никакого значения.
Хантер кивнул, вероятно принимая ее слова на веру.
— Есть еще какие-нибудь условия? — спросил он, постучав пальцем по списку ее просьб.
— Больше нет, — призналась она. — Но тебе стоит узнать с самого начала… Не могу тебе обещать, что не стану спорить с тобой. Я люблю свое ранчо. И сделаю все, что будет в моих силах, чтобы защитить живущих тут людей.
Он покачал головой.
— Теперь это моя работа.
— Но это же не означает, что я перестану беспокоиться.