Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Сандра повернулась и увидела узкое золотое платье, плотно облегающее роскошную женскую фигуру. Черные глаза смотрели на нее, и в воздухе витал аромат дорогих духов.

— Мэй! — Сандра с радостью обняла бы ее, но вовремя вспомнила, где она находится. — Мэй, что ты здесь делаешь? Почему ты не сообщила о себе? Где Грегори?

Она нетерпеливо огляделась вокруг.

— Задавай вопросы по одному, Сандра, — улыбаясь, сказала Мэй. — Грегори в Сингапуре, а я вот здесь и вижу одну из его клиенток.

— Я не знала, что ты работала с ним.

— Давай лучше скажем так: он — железная

рука, я — его бархатная перчатка.

— Я понимаю.

— Не уверена, что понимаешь, но… В любом случае, мы приехали сегодня и сразу же попали на этот прием. Я знала, что ты будешь здесь, и мне захотелось преподнести тебе сюрприз.

— Мы?

— Я с генералом Саундерсом. Вон видишь человека, который согнулся под тяжестью своих медалей и надоедает лорду Белхаму?

И она указала красным отполированным ногтем в дальний угол зала, где Сандра увидела довольно высокого мужчину с выпирающим животом. У него был тонкий длинный нос, а брови вытянулись в одну строгую линию. Сандра вспомнила, что видела его в тот вечер на яхте «Розебуд».

— Мэй, давай уйдем отсюда, — неожиданно сказала Сандра. — У меня болит голова от этих сборищ.

Мэй удивленно посмотрела на нее, но спорить не стала.

— Очень хорошо, только скажу об этом генералу, а затем мы встретимся на лестнице.

Сандра нашла Марка и вытащила его из окружения почитательниц — четырех массивных и разговорчивых англичанок.

— Марк, у меня раскалывается голова. Я хочу домой. Пусть твои гости простят меня.

— Сандра, в чем дело? Подожди минутку. Если ты плохо себя чувствуешь, я отвезу тебя домой.

— Нет, не беспокойся, я иду с Мэй. Ты помнишь ее, это подруга Грегори. Мы встречались с ней на яхте.

Это объяснение мало удовлетворило Марка, но Сандра уже повернулась к большой двери, где высокая женщина в золотом платье подавала ей сигналы.

— Да, я помню ее, — сказал Марк. — Тогда до встречи.

Он задумчиво смотрел, как две женщины покинули зал.

* * *

— Я никуда не пущу тебя, Сандра. Совсем недавно у тебя был такой энергичный вид, а сейчас кажется, будто огромная тяжесть свалилась тебе на плечи.

Удобно усевшись на обтянутой шелком софе, Мэй изящно потягивала джин. Сандра наблюдала за движением ее острого розового языка, который погружался в искрящуюся жидкость. Она была недовольна собой за то, что поддалась меланхолии, которая внезапно навалилась на нее. Мэй, генерал Саундерс, яхта «Розебуд» — воспоминаний было слишком много для одного вечера.

— Подойди и сядь возле меня. — Мэй подвинулась, чтобы освободить место для молодой женщины, которая поднялась с кресла и села на софу. Мэй обняла ее за плечи.

— Ну, что случилось? Может быть, я помогу тебе чем-нибудь? Разве ты не счастлива с Марком?

Сандра ответила тем, что из ее глаз брызнули слезы и ручьями потекли по щекам. Вздрагивая от рыданий, она спрятала лицо на гостеприимном плече Мэй.

— А теперь, царица, хорошенько поплачь!

Мэй гладила ее волосы и шептала в ухо приятные слова. Целых десять минут плакала Сандра, освобождая свое тело от накопившейся боли прошлого. Мэй целовала ее в щеки, и молодая женщина

теснее прижималась к своей нежной подруге, вдыхая аромат жасминовых духов. Она чувствовала, что ей стало лучше. Все потеряло свое значение, кроме руки, которая ласкала ее шею, ее плечо. Шелковая полоска, поддерживающая платье, соскользнула с ее плеча, и Мэй приложила свои жаркие губы к ямке у основания шеи. Сандра затрепетала. В теле больше не было боли. Ни за что на свете она не оторвалась бы теперь от этих губ. Они спустились ниже и достигли впадины, разделяющей грудь. Сандра откинула голову и застонала.

— Мэй, — начала она, стараясь заглянуть в глаза подруги. А затем торопливо сказала: — Мне кажется, я хочу…

Мэй приставила палец к губам.

— Молчи, Сандра. Некоторые вещи не нуждаются в объяснениях. Ты должна только наслаждаться ими.

Ее рот придвинулся к трепещущим губам Сандры, и Сандра полностью отдалась искусной ласке Мэй. Впервые она целовала женщину и испытывала бесконечное счастье. Ей казалось, что она никогда раньше не знала такого сильного чувства.

— Идем в мою спальню.

Робко взяв Мэй за руку, она отвела ее в свое обставленное зеркалами святилище. Но когда за ними закрылась дверь, Сандра нерешительно остановилась. Казалось, она не знает, что делать дальше. Мэй подошла ближе и снова нежно обняла ее, а затем увлекла к кровати, лаская ее.

— Подожди, еще не ложись. Я хочу посмотреть на тебя.

Так, как это делал Марк перед отъездом на прием, Мэй подняла платье Сандры и стала на колени перед обнаженной девушкой.

— Я хочу попробовать тебя…

Мэй начала гладить длинные, упругие бедра Сандры, ее рот скользил по атласной коже молодой женщины. Сандра подняла платье до груди, открывая свою прекрасную наготу. Мэй, положив руки на ягодицы Сандры, потерлась лицом о шелковистые волосы. Затем ее язык пошел дальше, находя самые чувствительные места, смакуя их и оставляя, а затем возвращаясь назад.

— Мэй, я должна лечь, — задыхаясь, произнесла Сандра.

И она почти упала на кровать. Рот Мэй оставался тесно прижатым к ее телу, и ощущения, в которые он вторгал молодую женщину, были настолько необычны и остры, что Сандра почти сразу впала в экстаз. Она изогнулась, словно воспарив над кроватью, а затем опустилась. Мэй лежала возле нее, а Сандра отдавалась наслаждению, которое только что открыла для себя, и привыкала к его источнику.

— Теперь разденься и ты, — сказала она, сняв платье, пояс и чулки. — Я хочу тебя ласкать тоже.

Без колебаний Мэй выскользнула из своей золотой оболочки, открывая смуглую кожу, округлые бедра и полную грудь.

— Ты прекрасна, — сказала Сандра, беря в рот ее коричневый сосок. Она инстинктивно поняла, какие движения и ласки приведут ее подругу к оргазму, — ей оставалось только повторить то, что вызывало оглушающее наслаждение в ней самой несколько минут назад.

Сандра подняла бедра Мэй, положив под них руки. Горячая кровь пульсировала в ее висках, а внутри появилось такое чувство, будто там прорвало плотину. Откинув волосы, она прижала свое лицо к великолепному ущелью, распахнутому для нее, пьянея от аромата его животворных соков.

Поделиться:
Популярные книги

Новый Рал

Северный Лис
1. Рал!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.70
рейтинг книги
Новый Рал

Адвокат Империи 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 2

Архонт

Прокофьев Роман Юрьевич
5. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.80
рейтинг книги
Архонт

Чехов. Книга 3

Гоблин (MeXXanik)
3. Адвокат Чехов
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чехов. Книга 3

Сирота

Шмаков Алексей Семенович
1. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Сирота

Бомбардировщики. Полная трилогия

Максимушкин Андрей Владимирович
Фантастика:
альтернативная история
6.89
рейтинг книги
Бомбардировщики. Полная трилогия

Сделай это со мной снова

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Сделай это со мной снова

Наследник

Кулаков Алексей Иванович
1. Рюрикова кровь
Фантастика:
научная фантастика
попаданцы
альтернативная история
8.69
рейтинг книги
Наследник

Эра Мангуста. Том 2

Третьяков Андрей
2. Рос: Мангуст
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эра Мангуста. Том 2

Выйду замуж за спасателя

Рам Янка
1. Спасатели
Любовные романы:
современные любовные романы
7.00
рейтинг книги
Выйду замуж за спасателя

Скандальный развод, или Хозяйка владений "Драконье сердце"

Милославская Анастасия
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Скандальный развод, или Хозяйка владений Драконье сердце

Морана

Кулаков Алексей Иванович
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Морана

Громовая поступь. Трилогия

Мазуров Дмитрий
Громовая поступь
Фантастика:
фэнтези
рпг
4.50
рейтинг книги
Громовая поступь. Трилогия

Наследник пепла. Книга II

Дубов Дмитрий
2. Пламя и месть
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Наследник пепла. Книга II