Маэлла и башня господина В
Шрифт:
– Вот и мы будем делать то, что нам нравится!.. Никто теперь не помешает прекрасной Карлине стать королевой птиц!.. Вороны! Летим в сторону Красной Реки к озерам за водой, а потом на Щучьи горы! – господин "В" взмахнул тростью, и вокруг поднялся невообразимый гвалт. Вороны взметнулись в воздух грозовой тучей. В гнезде на некоторое время стало темно.
– А что с ними делать? – Карлина указала пальцем на пленников.
– Сначала спрячем наше добро. Каррро Карррара… Каррро Карррара, – господин "В" поводил своей тростью над оставшейся половиной драгоценностей и ткнул в нее серебряным
– Потрясающе, папа! Ты меня этому искусству обязательно научишь!
– И нас научишь! И нас научишь! – требовательно восклицали братья.
– Теперь примемся за них, – господин "В" опять стал крутить своей тростью над ветками, из которых было построено гнездо. – Они никогда не выберутся с острова… Каррро Карррара… Каррро Карррара… Взлетаем, – он обернулся вороном и поднялся над землей. За ним поспешили три вороны.
Поднялся сильный ветер, который глухо завыл и заглушил все звуки. Гигантское гнездо стало рассыпаться, и пленники оказались на земле, окруженные непроходимыми зарослями ивы. Стоило детям дотронуться до веток, как гибкие прутья начинали больно стегать их по рукам и лицу. А самые толстые превращались в отвратительных шипящих гадюк. Они были готовы укусить каждого, кто бы отважился идти сквозь эту чащу.
Глава 10. Древние сокровища
Лиза с ужасом отпрянула от змеи и завизжала:
– Ты же говорил, Дик, что на острове только черные ужи, которых не стоит бояться!
– Мы же отправились за твоим кольцом. Кто думал, что здесь будут вороны, которые превращаются в людей, – Дик потирал руку – на ней были заметны красные полосы от ударов гибких прутьев. – И потом, Лиза, разве тебе не понравился бесплатный зверинец? Где бы ты увидела столько змей и ворон?
– Я вам не воррро-она! – воинственно кричал попугай и отважно сражался с прутьями-змеями. Точнее, он просто пытался ухватить их клювом, но тут же отпрыгивал, заслышав шипение. "Барррдак-каварррдак", – ворчал он.
– И зачем мы сюда приплыли? – заплакала Лиза. – Нам не выбраться из этих злющих кустов.
Дик тревожно прислушивался к завыванию ветра. Тот порывисто свистел и запугивал обитателей острова своим напором. Мальчик с тревогой в голосе сказал:
– Никто нас здесь не найдет. Маэлла, тебе не следовало плыть за нами. Ничего из этой затеи не получилось. Вороны нас обманули.
– Мы обязательно спасемся! – уверенно ответила Маэлла. – Надо помешать воронам. Они не должны занять птичий трон. Вы слышали, что говорила Карлина? Это ужасно! Недопустимо, чтобы она стала королевой птиц! Ты согласен со мной, Чуха?
– Прекррра-а-асно! Маэлла! Можете рассчитывать на меня!.. Я вам не воррро-она!
– Познакомься, Чуха, это Дик и Лиза!
– Прекррра-а-асно! Мой прапрадед плавал на корабле с самим капитаном Флинтом.
– Какой симпатичный попугай! – Лиза улыбнулась, разглядывая важного какаду. – И очень смелый! Он не испугался противного господина "В".
– Маэлла! Почему тебя так боится господин "В"? – Дик с удивлением смотрел на маленькую
– Не знаю. А он разве боится меня?
– Да!.. Я видел, как он испуганно округлил глаза, услышав твое имя. Он говорил, что ты можешь превратиться в птицу.
– Да! Я тоже слышала! – подтвердила Лиза. – Господин "В" рассказывал это колдунье, а мы были рядом и все слышали.
– Колдунье? – удивилась Маэлла.
– Да! Это белая ворона. Ее зовут Белоной, – и Лиза рассказала все, что произошло с ними на острове.
– Ну что, Чуха, откроем нашу тайну? – Маэлла загадочно посмотрела на Дика и Лизу.
Попугай покрутил головой и что-то сказал Маэлле на ухо. В это время сильный порыв ветра принялся раскачивать сосны. Следом настоящий ураган обрушился на остров. Старая сосна заскрипела, наклонилась и рухнула рядом с пленниками. Всё произошло так стремительно, что дети даже не успели испугаться. Удивлённая Лиза смотрела на какаду:
– Маэлла, твой попугай знает волшебные заклинания? Он что-то прошептал, и сосна упала на землю!
А Дик пошутил:
– Его бы запросто приняли в компанию дровосеков.
– Прекррра-асно! Можете на меня рассчитывать! – ничуть не обиделся на это замечание Чуха. Он был компанейским попугаем, и компания Дика с Лизой ему нравилась. А кто такие дровосеки, попугай еще не знал. Поэтому на всякий случай он добавил: "Я вам не ворррона!"
– Здорово! Мы выберемся из этих неприступных кустов, – Дик полез на ствол упавшего дерева.
– Чуха здесь ни при чём, – ответила Маэлла. – Он спрашивал разрешения подняться в воздух и полетать над островом. Вдруг вороны где-то рядом… Я правду говорю, Чуха?
– Апчу-ух!.. Прекррра-а-асно! – ответил попугай.
– Он умеет летать? – спросила Лиза, забираясь следом за Диком.
– Конечно, умеет. Чуха настоящий смельчак. Его прапрадедушка плавал на корабле с самим капитаном Флинтом, – Маэлла решила не отставать от друзей. Она забралась на смолистый ствол сосны. – Но сейчас, Чуха, тебе лучше оставаться на земле: ветер очень сильный!
Пленники пробрались к вывороченному корню сосны и спрыгнули на землю. Кусты ивы злобно махали ветками, но добраться до детей они уже не могли.
На том месте, где стояла сосна, образовалась яма. В ней виднелся ровный край большого камня. Друзья откопали его, очистили от земли и увидели выбитую на камне надпись. С трудом им удалось прочесть древнее послание: «Под сим камнем донской атаман Степан Разин в 1667 году упрятал свои сокровища, дабы не попало несметное богатство в руки врагов его. Дух воды охраняет вход в сокровищницу. Да помогут эти сокровища нашедшему их обрести свободу».
– Мы нашли настоящий клад! – радостно воскликнула Лиза.
– Лиза! Помнишь, как Белона и господин «В» говорили о сокровищах разбойника Стеньки Разина? – Дик вопросительно смотрел на девочку. – Ну, вспоминай!..
– Верно… Они очень хотели посмотреть на эти сокровища. А нашли их мы!
– Надо искать вход, – сказал Дик. – Будем копать.
Дети вытащили из ямы камень и принялись разгребать рыхлую землю. Действительно, вскоре кладоискатели наткнулись на чугунную крышку, сдвинули ее и заглянули в каменный колодец…