Магическая статуэтка
Шрифт:
«Сам о том не догадываясь, он сказал чистую правду», — подумал Рэндал.
— Дело не в этом, — осторожно ответил юноша. — Он просил меня передать эту статуэтку тебе.
Дагон резко подался вперед.
— Она у тебя с собой? Давай сюда.
Заметив алчный огонек в глазах Дагона, Рэндал внезапно почувствовал, что ему совсем не хочется отдавать статуэтку тому в руки. «В этой фигурке заключена могущественная магия, причем такого рода, с какой я никогда не сталкивался. Зачем нужна такая вещь неотесанному мужлану?
Но все-таки последним желанием умирающего была просьба передать статуэтку именно Дагону. «Если уж ты не мог спасти его, — сказал себе Рэндал, — то хотя бы исполни его последнюю волю».
Он достал из-за пояса кожаный мешок, раскрыл его и вынул статуэтку.
— Это ее ты искал?
Рэндал поставил фигурку на середину стола. В трепещущем свете факелов старуха словно вздрогнула и зашевелилась. Казалось, мертвая скульптура из слоновой кости затрепетала, ожила. И снова на Рэндала повеяло леденящим дыханием всесильного колдовства.
— Да, — ответил Дагон. — Она моя.
И протянул руку, чтобы схватить статуэтку.
Но, не успели его пальцы сомкнуться на резной фигурке, как обе двери «Петуха и Кегли» с треском распахнулись. В таверну, размахивая обнаженными мечами, ворвалась дюжина вооруженных до зубов солдат в желтых накидках поверх доспехов. Загрохотал опрокинутый стол, засвистели мечи, вынимаемые из ножен. Все шесть окон на первом этаже тоже распахнулись, и в таверну потоком хлынули все новые и новые солдаты.
— Люди Фесса! — воскликнул Дагон, вскочив на ноги и выхватив меч. — Надо убираться подобру-поздорову.
Вскакивая, он налетел на стол. Тот скрипнул и предательски пошатнулся. Фигурка старухи качнулась и заскользила к краю. В тот самый миг, когда стол опрокинулся, Лиз подхватила статуэтку и сунула ее Рэндалу. Его пальцы сомкнулись на холодной слоновой кости.
— Отдай ее Дагону, и давай уносить ноги, — торопливо проговорила девушка. — Пусть себе дерутся, нас это не касается. — Вдруг ее глаза испуганно распахнулись. — Рэнди, скорее! На пол!
Юноша нырнул, и в тот же миг у него над головой просвистело лезвие меча. Он приподнял голову — солдат в желтых доспехах замахнулся на него еще раз. Юный волшебник: швырнул в лицо нападавшему вспышку яркого света и вызвал у него над ухом удар грома — заклинание легкое, но полезное, чтобы ненадолго оглушить противника и выиграть время.
— Мы с тобой, — бросил Рэндал Дагону. — Пошли.
Все трое выскочили в ближайшее окно. На улице толпилось еще множество солдат в желтых доспехах, таких же, как на людях в таверне. Многие держали в руках факелы, все были вооружены до зубов. Рэндал швырнул в самую гущу отряда еще одну вспышку света, такую яркую, что она ненадолго ослепила их.
— Сюда! — проревел Дагон. — Скорее!
Наемник повел двоих друзей по извилистому
Несколько минут спустя все трое остановились в тени каких-то огромных бочек, сложенных у ворот городской верфи.
— Неплохо ты дерешься, — проговорил, запыхавшись, Дагон. — Не иначе, волшебник?
— Сам видишь, — ответил Рэндал «Не стоит сообщать ему, что я всего лишь вольный подмастерье, — подумал он. — Волшебник не лжет… но как человек истолкует мои слова — это уже его личное дело». — Может, объяснишь, что за кутерьма здесь происходит? Кто такой Фесс и почему его люди охотятся за тобой?
Дагон угрюмо ухмыльнулся.
— Ты, видать, новичок в наших краях, коль не знаешь, кто такой Фесс. И гоняется он совсем не за мной — по крайней мере, с той минуты, как ты в «Петухе и Кегле» вытащил на свет эту дурацкую статую. Кстати, о ней…
Рэндал покачал головой.
— Нет уж, сначала ты мне расскажешь, что это за штука и для чего она тебе нужна. Что-то больно много суеты вокруг такой маленькой вещицы.
— Я не знаю, что это такое, — признался Дагон. — Знаю только, что она нужна Варнарту, и он обещал заплатить за нее хорошую цену. Мне и этого довольно.
— А нам — нет, — упрямо возразила Лиз, и одновременно с ней Рэндал спросил:
— Кто такой Варнарт?
— Я-то думал, все вы, волшебники, знаете друг друга, — ответил Дагон. — Статуэтка принадлежит ему — так он мне сказал. Он всего лишь хочет вернуть ее обратно.
— Да уж, конечно, — фыркнула Лиз. — Рассказывай.
Рэндал словно не слышал ее.
— Если статуэтка принадлежит Варнарту, то кто такой Фесс?
Дагон утомленно вздохнул.
— Синжестон — вольный город, но лорду Фессу принадлежат все угодья вокруг городских стен. И иногда в его казне появляются вещи, которым там совсем не место. Надеюсь, вы меня понимаете.
Лиз уперлась руками в бедра и метнула в Дагона презрительный взгляд.
— Ты ее украл, правда?
— Не я, — поправил ее Дагон. — Это дело рук Брайса. А я всего лишь возвращаю статуэтку законному владельцу.
Рэндал стиснул зубы и сложил руки на груди.
— Значит, себе ты выбрал самую безопасную роль.
— Ты хочешь сказать, что бегать по всему Синжестону, скрываясь от людей Фесса, — безопасная задача?! — возмущенно вскричал Дагон.
Рэндал кивнул.
— Брайса уже нет в живых.
— Понятно, — протянул Дагон. — Плохи дела. Он был моим другом. — Он окинул юного волшебника оценивающим взглядом. — Твоя работа?
Угроза в голосе наемника совсем не понравилась Рэндалу. «Не хватало мне только подраться с этим воякой, — подумал он. — С ним не справишься одними только яркими вспышками да раскатами грома».