Магическое Дао
Шрифт:
Хорошо заложенный и устроенный, как благороден вид.
Иди и выпей воды — прохладной, прозрачной, чистой.
Она льется прямо через край, пей и продолжай свой путь!
Гэ: Изменение; люди сомневаются, пока их глупость не прозреет.
Мудрость перемен можно легко предугадать.
В начале; хотя ты связан полосами желтой кожи,
Подожди немного,
Поспешность может разрушить все; обдумай будущие планы.
Вначале заручись доверием людей; затем седлай и скачи!
Будь быстр как тигр, книга И тебе поможет!
Подтверди свои дела искренностью.
Дин: Котел; несомненно добрые предзнаменования,
Осуществление планов, достижения и успех.
Опрокинь грязные горшки! Твоя наложница заслуживает материнских почестей.
Перед тем, как есть, поставь охрану возле стола!
Грозит неудача, если ты не будешь справедлив,
И позор будет ждать тебя; твое положение жалостно.
Полная искренность украшает человека как золото.
И благородство составляет его драгоценности!
Чжэнь: Огонь! Будь осторожен, но улыбайся божественной пище!
Не испугайся и не разлей вино!
Вот трудность; смотри по сторонам, но пей свое вино!
Выбери высокое место; и вода не будет заливать.
Ты потерял рассудок? Опасность плохо учит тебя продвигаться!
Борись с огнем при помощи огня, или утонешь в грязи и лени!
Трудности дают выгоду тем, кто понимает в них толк.
Осторожно! Предвидь действие врага!
Гэнь: Земля: храни молчание, как твои кости!
Не обращай внимания ни на что происходящее!
Так прядется шелк мудрости.
Стой крепко на ногах: опирайся на свой закон.
Идти вперед или отступать нельзя — будет неудача.
Против любого движения бунтует сердце.
Воздержись от суеты, о новобранец,
И, во имя небесной любви, попридержи язык!
Приходит к тем удача, кто выдержит в молчании.
Цзянь: Последовательный прогресс: твое уверенное продвижение в делах
сравнимо с хорошим браком для леди.
Дикие гуси приближаются к берегу — летят они осторожно!
Они достигают скал и с удовольствием пасутся.
Они пересекают сухие равнины — нужны для этого крепкие крылья!
Они
В конце концов, они достигают цели путешествия;
Смотри, как в выси сверкают их перья.
Гуй Мэй: Выдавать первыми замуж младших дочерей — неправильный путь.
Не запрягай повозку впереди лошади.
Идите, калеки! Я придержу ваши костыли.
Слеп на один глаз? Будь целомудренным, как благородная дама!
Теперь, младшие сестры, вам предстоит большая стирка!
Лучше пока избежать супружеских уз!
Вспомни о Ти И и его сестрах!
Нет ни мяса во рту, ни бобов в похлебке.
Фын: Человек величия и изобилия; рассей же тьму.
Излучай свою славу, как полуденное солнце.
Вначале найди своего друга, так увеличишь свою силу.
Будь скромен и верен в неясной ситуации;
Пусть неприятности не изменят твоего пути.
Люди, объединитесь в сумерках! Вот источник удачи.
Затем зови одаренных соратников!
Но гордость и высокомерие убивают величие.
Люй: Странник, веди себя правильно и разрешишь
большинство проблем, случающихся в путешествии.
Посредственные люди, делая черную работу, зарабатывают горести;
Хорошо устроенные, с прислугой и деньгами живут намного проще.
Его дом в огне, его слуги бежали, жди опасности.
Хоть ты богат, вооружен, спокоен — выставляй дозорных!
Хорошие манеры — уметь быстро скрыться в тени;
Самонадеянность и горячность принесут вред страннику
Сунь: Лес, ветер; отметь их искусство в постоянстве!
Гибкость и легкость — путь наименьшего сопротивления.
Ты колеблешься, учись пути солдата.
Проси богов смиренно указать тебе путь!
Избыток жесткой борьбы порождает раскаяние.
Глубокая предусмотрительность и трезвая тактика — вот залог успеха.
Применяй свою силу легко и с упорством.
Страх, нерешительность подрывают последние силы,
Дуй: Спокойные воды глубоки и свободно текут;