Магия Отшельничьего острова
Шрифт:
– Джирео, собери оружие и навьючь на одного из галлосских коней, – приказывает женщина-командир, остановившись возле костра.
– Сама собирай.
Женщина вздыхает, но меч ее уже извлечен из ножен.
– Ты предпочитаешь умереть в седле или на земле?
Джирео пожимает плечами.
– В честной схватке на земле тебе не выстоять! – бросает он и соскакивает с гнедого мерина.
Она улыбается и тоже спешивается.
Он кидается вперед прежде, чем ее ноги касаются земли.
Она нырком
Меч выпадает из его руки, колени подгибаются, из горла фонтаном хлещет кровь
– ...Сука...
Тело Джирео еще содрогается, а она уже снова сидит в седле.
– Хистер! Собери галлосское оружие.
Худощавый бородатый мужчина переводит взгляд с распростертого на земле здоровяка на сидящую в седле стройную женщину и торопливо спешивается.
Двое других переглядываются.
«...видал, как она ловко мечом машет?»
«...семерых галлосцев положила...»
«...Прикончит, и моргнуть не успеешь...»
Некоторое время солдаты перешептываются, потом командир прокашливается, и все стихает.
– Едем!
XLIII
Поскольку то, что я собирался сделать, требовало знания Фенарда, мне нужен был человек местный и притом лично заинтересованный в благополучном исходе дела. Подходил по этим статьям только Бреттель.
– Леррис, вот уж кого не чаял видеть! Неужто ты уже закончил то кресло?
Бреттель встретил меня приветливой улыбкой.
– Можно подумать, что ты заказал мне его два года назад. Хорошая работа требует времени, – откликнулся я с ответной улыбкой.
– Подожди меня в гостиной, – сказал он, окинув меня внимательным взглядом. – Я отдам Арте кое-какие распоряжения и приду. Захочешь пить, Далта принесет тебе соку.
Он, переваливаясь на коротких ножках, поспешил к лесопилке, а я, утерев лоб, спешился и привязал Гэрлока к столбу.
Подойдя к дверям длинного одноэтажного дома, я постучал в дверь бронзовым молотком. Открыла мне молодая женщина, с голубыми, как очищенное дождем небо, глазами, кожей, более нежной, чем шелк, и фигурой храмовой статуи, но ростом едва достигавшая моего плеча. Завидев ее, я не мог сдержать улыбки.
– Чем могу быть полезна? – спросила она. – Хозяин лесопилки находится в главном здании...
– Я Леррис, подмастерье Дестрина. Бреттель просил меня подождать в гостиной. А ты Далта?
– Я Далта.
Она улыбнулась.
– Он намекал на возможность попить соку.
– Я отведу тебя в гостиную.
Что она и сделала, после чего подала мне сок, да не в кружке, а в самом настоящем стеклянном бокале.
– Ты плохо выглядишь, Леррис, словно побывал в аду, – заметил Бреттель, входя в гостиную. Он тоже держал в руках стеклянный бокал, но от него шел пар. Комнату заполнил
– Примерно так я себя и чувствую.
– Хочешь попросить меня о чем-то необычном?
Я кивнул.
– Только не говори мне, будто хочешь жениться на Дейрдре.
– Нет. Это было бы неправильно для нас обоих. Но речь пойдет о ней.
Бреттель сделал глоток сидра – очень маленький для столь кряжистого, широкоплечего мужчины – и посмотрел на меня выжидающе.
– Ты знаешь, что Дестрина точит недуг? – начал я.
– Да, это сразу видно.
– А я не смогу поддерживать его дела в порядке слишком долго.
– Не могу сказать, что удивлен, – буркнул Бреттель, однако помрачнел.
– Послушай, я не собираюсь покидать его скоро. Я пришел попросить об одолжении, но не для себя.
Он сделал еще глоток, и на его лицо вернулось обычное выражение.
– А почему ты просишь меня?
Я решил, что ходить вокруг да около ни к чему.
– Мне нужно подготовить себе смену – найти для Дестрина подходящего ученика. Такого, чтобы он чувствовал дерево, но был постарше того возраста, когда обычно поступают в обучение. Для того, чтобы он подходил для Дейрдре.
– Да, просьба серьезная. А кто, собственно говоря, назначил тебя опекуном Дестрина?
– Наверное, я сам. Не скажу, что мне удалось сделать его мастерскую очень прибыльной, но все же... Бросить его я не могу, однако придет время... – я пожал плечами.
– Почему же ты не можешь остаться?
– Пока могу. Но рано или поздно, быть может, скоро...
– Загадочный ты малый, Леррис. И с какой стати я должен этим заниматься? – проворчал лесопильщик. Однако он был добрым человеком, глубоко порядочным во всех отношениях, и я решил ему открыться.
– Что ты знаешь об Отшельничьем?
Бреттель кивнул, без видимого удивления:
– Да, я сразу приметил в тебе что-то такое... Ты помогаешь Дестрину?
– Как могу, – ответил я, поняв, что он имеет в виду. – Кое-что не под силу никому.
– А почему ты так о нем заботишься?
– Он хороший человек. Мастер не ахти какой, но человек хороший. И он терзается из-за того, что не может обеспечить будущее Дейрдре.
Бреггель почесал левое ухо и сделал еще глоток, на сей раз основательный.
– А есть у тебя соображения насчет того, где откопать такого необычного ученика?
– А как насчет кого-нибудь из младших сыновей владельцев делянок или лесосек, откуда ты получаешь древесину?
– Может быть... А ему обязательно быть старше нее?
– Нет, но он не должен быть слишком юным. Желательно, чтобы это был человек мягкосердечный, но упорный, если такое возможно... – я закрыл рот, испугавшись, что выложил слишком много.
– Боишься, что я проболтаюсь? – хмыкнул Бреттель.