Макбет
Шрифт:
Макбет. Чудесное видение! О-о, миледи!
Придворная дама одним взмахом руки срывает с леди Дункан пышный наряд, и та является зрителям в бикини с блестками под черно-красной длинной накидкой. Придворная дама вручает ей скипетр и кинжал.
Придворная дама(указывая на леди Дункан). В своей естественной красе.
Макбет. Как я хотел бы стать вашим рабом.
Леди Дункан(Макбету, протягивая ему кинжал). Лишь
Макбет. Миледи... Ваше высочество... Или, точнее сказать, моя сирена...
Леди Дункан. Ты все еще колеблешься, Макбет?
Придворная дама(к леди Дункан). Внушите ему решимость. (Макбету.) Решайтесь!
Макбет. Миледи, право, я не знаю... Угрызения совести... Не могли бы мы...
Леди Дункан(Макбету). Я знаю, страх тебе неведом. Но и у людей бесстрашных бывают минуты слабости и трусости. Особенно, когда они испытывают чувство вины — чувство губительное. Избавься от него. Ведь ты никогда не страшился убивать по приказу другого. Теперь страх может подавить твою волю. Я помогу тебе отбросить страх. Я знаю слова, которые внушат тебе мужество: поверь, тебя не победит ни один человек, женщиной рожденный, твоя армия неуязвима — разве что лес обратится в полк солдат и двинется на тебя в атаку.
Придворная дама. В сущности, такое невозможно. (Макбету.) Скажите Дункану, что мы хотим спасти страну, совместными усилиями вы построите нам лучшее общество, мир новый и счастливый.
Макбет припадает к ногам леди Дункан. Сцена постепенно погружается в темноту.
Голос Придворной дамы. Любовь всесильна [7] .
7
Вергилий. «Экологи», X, 69, первая часть стиха.
Дворцовая зала.
Офицер и Банко.
Офицер. Его высочество утомлены. Его высочество не может вас принять.
Банко. Известно ли его светлости о цели моего прихода?
Офицер. Я все ему объяснил. Он сказал, что дело сделано. Он пожаловал титул Гламисского тана Макбету и уже не может
Банко. И все же...
Офицер. Так обстоят дела.
Банко. Известно ли ему о смерти Гламиса? О том, что Гламис утонул?
Офицер. Я передал ваше сообщение. Впрочем, он был уже в курсе. Леди Дункан узнала эту новость от своей Придворной дамы.
Банко. Выходит, не давать мне обещанного вознаграждения причины нет. Либо титул, либо земли, если только не то и другое.
Офицер. Что я, по-вашему, могу поделать? Я тут не властен.
Банко(возмущен и переходит на крик). Но как же это он подобным образом поступает со мной, со мной!
Справа входит Дункан.
Дункан(к Банко). Что тут за шум?
Банко. Ваше высочество...
Дункан. Я не люблю, когда меня беспокоят. Что вам еще?
Банко. Разве не вы обещали мне вознаграждение, когда схватят Гламиса живым или мертвым? Дункан. Но где же он, Гламис, живой ли мертвый? Я что-то его не вижу.
Банко. Вы прекрасно знаете, что он утонул.
Дункан. У меня нет доказательств. Все это слухи. Покажите мне его труп.
Банко. Его вздувшийся труп, труп утопленника, унесло в море.
Дункан. Ступайте его искать. Плывите на корабле.
Банко. Его сожрали акулы.
Дункан. Возьмите большой нож и поищите в брюхе у акулы.
Банко. Его сожрала не одна акула.
Дункан. Ищите в брюхе у нескольких.
Банко. Я рисковал жизнью, защищая вас от мятежников.
Дункан. Но вы же не потеряли ее.
Банко. Я истребил всех ваших врагов.
Дункан. Вы получили от этого удовольствие.
Банко. Я мог бы без него обойтись.
Дункан. Однако вы этого не сделали.
Банко. Но, ваша светлость, смотрите...
Дункан. Я ничего не вижу и видеть не желаю. Я не вижу Гламиса. Предъявите мне вещественные доказательства.
Банко. Смерть Гламиса — истина общеизвестная. Но вы отдали его титул Макбету.
Дункан. Вы требуете от меня отчета?
Банко. Нет — справедливости.
Дункан. Я сам себе судия. И у нас еще найдутся другие бароны-мятежники, которых придется лишить владений. Для вас всегда найдется что-либо в будущем.
Банко. Как я могу вам верить, ваше высочество?
Дункан. Да как вы смеете меня оскорблять?
Банко. Ах, что вы, что вы! Ну и ну...
Дункан(офицеру). Покажи джентльмену, где выход.
Офицер(с притворной свирепостью налетая на Банко). А ну, прочь отсюда!
Дункан(офицеру). Без грубости! Банко в числе наших друзей. Сегодня у него шалят нервы, но это пройдет. Ему еще повезет.
Неудержимый. Книга XVIII
18. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Стеллар. Заклинатель
3. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия
Вторая невеста Драконьего Лорда
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Ученик. Книга третья
3. Ученик
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVII
17. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Провалившийся в прошлое
1. Прогрессор каменного века
Приключения:
исторические приключения
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 3
3. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
рейтинг книги
Газлайтер. Том 14
14. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
6 Секретов мисс Недотроги
2. Мисс Недотрога
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
рейтинг книги
О, мой бомж
1. Несвятая троица
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XV
15. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Протокол "Наследник"
1. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Возлюби болезнь свою
Научно-образовательная:
психология
рейтинг книги
