Маленькая леди и принц
Шрифт:
Казалось, на разные мелочи он никогда не обращает внимания. Но любит, чтобы стол был сервирован по всем правилам.
– Конечно, я помню Мелиссу. – Его глаза под слегка нависшими веками добродушно заискрились. – У тебя бабушкина очаровательная улыбка. И ее стиль. – Выражение его лица сделалось доверительно веселым. – Надеюсь… на дорогах с тобой больше не приключается неприятностей?
– Нет! – Я вздохнула. – Теперь я очень внимательна и предельно осторожна за рулем. И мне до сих пор стыдно…
– Такое случается! –
– И выкидывала много других фокусов,– с невинным видом добавила бабушка.
– Теперь она остепенилась,– сказала я. – Ездит только по магазинам и в гости.
– Верно,– согласился Александр. – К тому же теперь за рулем чаще всего сидит мой водитель. – Он, сияя глазами, улыбнулся бабушке. – А прекрасная дама отдыхает на заднем сиденье и любуется видами за окном.
– Ей и на заднем сиденье не сидится спокойно,– сказала я. – Она постоянно…
Александр сдержал улыбку. Или мне это только показалось?
– Мелисса – моя самая добросердечная внучка,– перебила бабуля. – Насмотришься на ее непорочность, и возвращается вера в человечество. – Она подняла бокал. – Итак, за старых друзей!
Я тоже взяла бокал и осмотрелась по сторонам, проверяя, не появился ли в поле зрения четвертый «друг». Бабушка и Александр чокнулись и одновременно пробормотали дополнение к тосту, что– то в греческом стиле.
– А Николас? – спросила я. – Может, стоило подождать его?
Александр пожал плечами и покачал головой, будто я сказала какую-то глупость.
– Он опоздает. Вдобавок мне хотелось бы насладиться компанией двух очаровательных дам в спокойной обстановке, пока не началось цирковое представление. Ведь нам троим есть о чем вспомнить! Скажете, это слишком? Быть одному в центре внимания двух красавиц?
Я хихикнула и посмотрела на бабушку. Она улыбалась, как кошка, которой достались сливки, кусок мяса и ласка хозяина.
Мы около часа смаковали изысканную «взрослую» беседу – такую, о каких я мечтала, будучи школьницей. Александр задавал серьезные вопросы о моих поездках в Париж, где нередко жила его семья, о том, чем, по-моему, Нью-Йорк отличается от Лондона, и, казалось, внимательно выслушивал мои ответы. Мы то и дело поднимали бокалы и лакомились незаметно появившимися на столе закусками. Разговор плавно перешел на мое агентство, в основном на мою работу по улучшению мужчин. Судя по всему, бабушка старательно ввела Александра в курс моих дел. Насколько полно, определить было сложно.
– Еще немного – и я не захочу ужинать,– сказала я, беря из чашки очередную пригоршню жареных орехов кешью.
– Люблю, когда женщина не прочь поесть,– сказал Александр.
Бабушка одарила его улыбкой сфинкса.
Бабушка взглянула на изящные золотые часы.
– Алекс, дорогой, я понимаю, ты не желаешь показаться грубым, но, по-моему, не стоит больше ждать. – Она многозначительно посмотрела на друга. – Более того: мне кажется, так будет даже лучше. Пусть Николас поймет, что не должен заставлять людей томиться в ожидании.
Я положила в рот кешью и тут заметила, что привлекательное лицо Александра ужасно помрачнело.
О нет! Неужели драма уже начиналась?
– Мой внук здесь, Дайлис,– процедил он. – Явился добрых полчаса назад.
– Правда? – Я почувствовала такое облегчение, что чуть не засмеялась. – Наверное, не заметил нас? Сидит где-нибудь в соседнем зале? Со мной тоже такое случалось. И знаете ли, не раз…
– Он в бассейне.
Александр сильнее стиснул зубы.
– О нет! – воскликнула бабушка. – Как он мог? Мы же договорились поужинать вместе, заказали столик…
– В бассейне? – переспросила я. – Который на крыше? Он что, любит поплавать?
Будто в ответ на мой вопрос, в зал вошел молодой человек с такой сильной аурой, с какой я в жизни не сталкивалась, и с ним другой господин, наверное управляющий. Не сказала бы, что управляющий вел себя грубо, однако его недовольство ясно чувствовалось. Возможно, причиной был белый махровый халат Николаса.
Так или иначе, остальные посетители только рты разинули.
– Привет всем,– сказал принц Николас Холленбергский, подмигивая мне. – Сиськи что надо.
Я машинально прижала к груди руку и потупилась, не желая видеть, как он бесстыдно меня рассматривает. Даже моя шея залилась краской.
– Николас! – произнес Александр жестким тоном капитана фон Траппа из «Звуков музыки». Он был точь-в-точь кинозвезда. – В чем дело?
Николас помолчал, поджав губы, словно в раздумье. Должна признаться, я смотрела на его загорелые ноги и не смела поднять глаза выше, боясь то ли выразить взглядом собственное восхищение, то ли стать жертвой его больших карих глаз, как кролик, попадающий в свет фар. С халата на пол капала вода.
Николас пригладил мокрые волосы и покачал головой.
– Спрашиваешь, в чем дело? Да ни в чем. Мы всего лишь поныряли. Повеселились. С друзьями.
Судя по голосу, он был уже слегка пьян.
– Плавать в уличной одежде в нашем бассейне запрещено,– извинительным тоном произнес управляющий. – Мы были вынуждены удалить принца из воды.
– У меня нет слов,– произнес Александр. – Я просто в ужасе!
– Знаю! – ответил Николас. – Но ведь туфли-то я снял!
Александр посмотрел на внука таким взглядом, который даже Аллегру довел бы до слез, а Николасу хоть бы хны.