Мамалыжный десант
Шрифт:
– О, знакомая канцелярия, – сказал Земляков. – На Херсонесе блокнот попался, я Захарычу для писем отдал. Натуральной телячьей кожи переплет, между прочим.
– Кожа отличная, только Захарыч немного того… нарушал. Видимо, уничтожить придется.
Тимофей передал блокнот-альбом. Старший лейтенант открыл и замер. Медленно листал. Где-то на середине галереи (видимо, знакомых было много) пробормотал:
– Нет, он и нам рисовал по необходимости. С фотоаппаратом вечно что-то… Но там было добротно, правильно… здесь же совсем иное. Какой
– Мне себя, в смысле, где я нарисован, забрать нельзя? Я же не очень секретный, а рисунки все одно ликвидировать будете, – не удержался сержант Лавренко.
– Нет, Тима, наверное, нельзя. Да и куда ты рисунок денешь? У тебя и планшетки нет, затрется мигом. Но я тебе копию сделаю. Такое вполне возможно, я полагаю. А блокнот мы уничтожать не станем. Я сдам, куда следует, а после войны пригодится.
– Вот это хорошо будет. Может, на выставку в части, на какую-то Доску почета пойдет. В смысле, меня не нужно на Доску, но там же и погибшие есть.
– Я понял. Тут, главное, сохранить, а там видно будет. Давай-ка…
Тимофей помог уложить блокнот в пакет, Земляков тщательно опечатал сургучом.
– М-да, трудно поверить, что и Павло Захаровича нет, – вздохнул Земляков. – Совсем уж неожиданно получилось. Все же рассчитано было, по маршруту шли почти безопасному. Это, конечно, Венгрия, тут всякое может быть. Но все равно… Я же ему приветы должен был передать, всякое разное…
– От Марины, наверное, письмо было? – спросил Тимофей, внутренне холодея.
Земляков глянул прямо в глаза:
– Поговорили, значит, с Павло Захаровичем?
– Я, товарищ старший лейтенант, не особо контрразведчик и игры вести не умею.
– Угу, не умеешь. Учишься быстро. Только тут что нам играть. Знаешь и знаешь, болтать не станешь. У нас вон работы полно, только отсутствие переводчика-венгра и сдерживает. Остальное после Победы проясним. Ставь-ка лучше чай, у меня еще список на сотню фамилий. – Земляков нехорошо глянул на документы.
– Что, чай, и все? – мрачно спросил Тимофей.
– Нет, можно с галетами. Там есть, не особенно деревянные. А чего еще, Тима? Полагаешь, я тебя сейчас коварно зачищу выстрелами из бесшумного пистолета? Или в чай яду сыпану?
– Не, яд не надо, – запротестовал Тимофей. – Может, я подписать неразглашение должен или под перевод из группы попадаю?
– Какой еще перевод, если у нас и так недокомплект рядового состава? А подписать ты, конечно, должен, но допуск к сведениям такого уровня могут иметь только офицеры, а ты еще не дослужился. Хрен знает, что в таком случае делать, после операции уточню, а пока оно терпит. В плен нам попадать нельзя, это да. Но мы вроде и не собирались. Воюй, как воевал. Тебя, между прочим, никто за язык не тянул, мог бы и помолчать для простоты ситуации. Все равно тебя бы в штате оставили, в свое время узнал бы официально.
– А прокололся бы где, так не в штат бы попал, а наоборот, – намекнул Тимофей.
– Я же не говорю, что не
– Наверное, я потому и сказал, – признался Тимофей. – У Захарыча никакой родни, он только вашей Марине и писал. Я бы ей сам написал. Про обстоятельства, место могилы. Это можно?
– Это нужно. Но не сейчас, Тима. Сейчас у нас вон там, – старший лейтенант указал в сторону окна, – здоровенный город, и как бы там ни было, какие бы временные парадоксы на нас ни наезжали, фрицев и упоротых мадьяр нужно добить. А нашей группе не только добить, но и разобраться в нюансах – как технического, так и прочего характера. А для этого нужно дочитать прорву документов, поставить на ход технику опергруппы и получить снаряжение.
– Понял. – Сержант Лавренко взял чайник. – Иду за водой, потом думаю насчет радиатора и прочего.
– Давай, вот за это тебя СМЕРШ-К и ценит, – пробубнил Земляков и придвинул подсвечник. – «Ваннай», значит, опять…
Дни шли, можно сказать, тыловые, но насыщенные. Сержант Лавренко мотался по пригороду и поселкам: отыскивал запчасти для машины, получал амуницию и снаряжение, встречал и провожал людей и депеши. Будапештская погода оказалась хуже некуда – сыро, промозгло, да еще несколько дней трепал сильный штормовой ветер, снесший понтонный мост и, по сути, разрезавший наши группировки на берегах Дуная. Но дела все равно делались: штурмовые группы потихоньку прогрызали оборону немцев и мадьяр, углублялись в Пешт, расковыривали оборону в Буде, а тыловики тоже не дремали.
Опергруппа усиливалась: прислали троих саперов для охраны и обеспечения грядущих операций по минно-противоминной части, ну и переводчик прибыл. Толмач, к удивлению Тимофея, оказался не проверенным матерым венгром-антифашистом, а совершенно русским дедом Егором Дмитриевичем Лабодским, оказавшимся в Венгрии еще во время Первой мировой и прижившимся в Будапеште. Понятно, мадьярский язык дед знал, русский тоже не забыл, но какой толк в таком переводчике? Ему уж порядком за пятьдесят годков, да и какое доверие к несоветскому человеку?
Впрочем, тут Тимофей живо себя одернул: в армейском СМЕРШ едва ли спустя рукава к подбору переводчика отнеслись. Так-то этот Лабодской вполне нормальное впечатление производил: электрикой занимался, в мастерской работал, не аристократ какой-нибудь. Но надо будет поглядывать.
«Опель-пежо» отволокли в ремроту, но там механики зашивались, радиатор пришлось менять практически собственными силами, благо инструментом обеспечили, а в нужный момент ротные сварщики помогли. Машину воскресили, вернулись своим ходом, за что получили благодарность.