Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Кроме вас обоих, кто-нибудь знал еще это слово?

— Нет, никто!

— Вы дали приказ ехать Ларкину в Ливерпуль?

— Разумеется, нет! Должно быть, таким образом его хотели выманить из дома…

— Да, должно быть, так оно и было, — согласился Бэрк. — Мистер Деррик, оставьте меня на несколько минут с мистером Стэном. Мне надо сделать инспектору одно сообщение…

Оставшись со Стэном, Бэрк подвел его к цветочному столику, рядом с которым был обнаружен труп, и сказал:

— Подымите осторожно скатерть, которую я постелил на столик, — предложил Бэрк. — Наклонитесь

к столу и внимательно взгляните на него.

Стэн последовал его указанию и отчетливо увидел на столе оттиск большого пальца.

Линии этого оттиска были знакомы Дику, словно то был оттиск его собственного пальца! Изумленно он взглянул на Бэрка.

— Да, — ответил Бэрк на его немой вопрос, — это убийца Слоу!

Глава 10

Прежде всего Дик решил выяснить, какой образ жизни вел покойный Лорди Браун. Южноамериканец поселился в скромной гостинице. Обыск комнаты, которую он занимал, не дал никаких результатов. Столь же незначительным было и то, что ему смог сообщить швейцар.

— Неужели он никогда не упоминал о тех, с кем встречался здесь, в Лондоне? — поинтересовался Дик.

— Нет, он лишь как-то сказал, что приехал повидать человека, которому некогда спас жизнь. Еще он говорил, что скоро разбогатеет. Такие истории нам приходится выслушивать чуть ли не ежедневно. Мистер Браун был очень симпатичным человеком, и я не раз коротал ночное дежурство под его рассказы…

— В котором часу вчера вечером он покинул отель?

— Около десяти часов.

— Он принимал у себя гостей?

— Никогда. Вот только вчера, незадолго до ухода, ему позвонили по телефону. Я как раз принимал вызов.

— Вы знаете, кто звонил ему, мужчина или женщина?

— Мужчина. Он попросил к телефону мистера Брауна. Тот, поговорив несколько минут, вышел из телефонной будки и попросил бумагу и карандаш, чтобы что-то записать.

— Это та самая бумага, которую вы дали ему? — спросил Дик, протягивая швейцару записку, найденную при трупе.

— Да. Это кусочек той бумаги, которую я ему дал!

Содержание этой записки расшифровывалось следующим образом: Лорди должен в половине одиннадцатого встретить в парке, недалеко от моста, какого-то знакомого. Этот человек должен приехать в автомобиле зеленого цвета. Мистер Пинкей… Не было никаких сомнений в том, что имя это вымышленное…

При повторном осмотре комнаты убитого, Дик поразился отсутствием денег. Пачка банкнот, которую он успел заметить у Брауна, исчезла. В комнате оказалась только записная книжка с несколькими заметками и какое-то письмо, написанное женским почерком:

— «Ты всегда пишешь, что забываешь дни рождения своих детей. Это очень печально. О том, что тебя не интересует, ты никогда не заботишься. Было бы лучше, если бы я осталась при своем прежнем положении. Запиши себе, пожалуйста, эти числа. Дети часто спрашивают о тебе, и я уже устала лгать, что ты находишься в отъезде. День рождения Мабель — 14 апреля, Джинни — 7 июля, Фредди — 13 декабря. Надеюсь, что ты больше не забудешь об этом. Я хотела так же сообщить тебе, что де Вилльер…».

На этом письмо обрывалось. Лорди,

по-видимому, собирался уничтожить письмо и этот отрывок сохранил лишь для того, чтобы запомнить дни рождения своих детей. Де Вилльер! Разве Браун не упоминал это имя в тот вечер, когда ему почудилось, что он узнал мисс Дейн?

Долгое время Стэн тщетно искал какие-нибудь письма, надеясь выяснить какую роль в жизни покойного Брауна играла де Вилльер. Но вместо писем ему удалось найти лишь несколько старых счетов и револьвер.

Сообщив о результатах обыска Бэрку, он вынужден был признаться, что для него все еще было неразрешимой загадкой, как попал Браун в дом Деррика. Кто такой был мистер Пинкей? Увы… Это было покрыто мраком неизвестности…

— Я предполагаю, что «мистер Пинкей» предложил Брауну вломиться в дом Деррика, чтобы найти там что-нибудь. Возможно, искали исчезнувшие сокровища старого Деррика. Да, я знаю, вы готовы возразить мне, Стэн. Вы хотите сказать, что вовсе не было известно, хранятся ли там, в доме, какие-нибудь ценности. Совершенно верно! Но, может быть, взломщики были об этом осведомлены в большей степени, чем мы предполагаем. Или Лорди был осведомлен о том, что привлекло его внимание к этому дому и попытался снова шантажировать. Во всяком случае ясно одно: в этот дом можно проникнуть, не проходя через дверь.

Вечером пришел Томми. Впервые после длительного времени друзьям представилась возможность побыть вместе.

— Угадай, дружище, кого я встретил сегодня, — сказал он, врываясь к Дику, — нашего ангела! Да! Я увидел ее в тот момент, когда она помогала своему старику садиться в машину. А колясочку они привязали к крыше автомобиля. Изумительно хороша!

— Кто, колясочка? — притворился Дик.

Томми бросил на него уничтожающий взгляд:

— Я говорю о мисс Дейн! Воображаю, как скучно целый день возиться со стариком. Бедный калека, бедный одноногий!

— Одноногий? Что это значит? — удивился его приятель.

— Ты ведь знаешь, о таких людях говорят, что они одной ногой стоят уже в могиле. И что, ты думаешь, она сделала? Она остановилась и поздоровалась со мной! А о тебе она даже не упомянула! Должно быть, она уже забыла о твоем существовании. Но не огорчайся: все девушки таковы! Старик, как всегда, толковал о погоде и пригласил меня к ужину. Можешь порадоваться за меня, дорогой друг!

— Ты в самом деле собираешься преследовать ее своим вниманием? — строго осведомился Дик. — Неужели у тебя нет ни капли жалости? Ведь она умирает от тоски, если ей случается провести в твоем обществе более десяти минут.

Но Томми не так-то просто было вывести из себя.

— Пусть это тебя не беспокоит!

— Но ты же обещал мне помочь, — напомнил ему Дик.

Лорд Уильд беспокойно заерзал на стуле.

— Неужели ты не сможешь обойтись без меня? — жалобно спросил он. — Что опять случилось?

— Ничего особенного. Всего лишь маленькое убийство. Это тебя интересует?

— Что? — перепугался Томми, внезапно побледнев. — Убийство? Кого убили? Кто?

— Кто убил — мне неизвестно. В противном случае, я не сидел бы здесь с тобой и не слушал бы твою болтовню…

Поделиться:
Популярные книги

Бастард

Осадчук Алексей Витальевич
1. Последняя жизнь
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
попаданцы
5.86
рейтинг книги
Бастард

Последний наследник

Тарс Элиан
11. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний наследник

Мастер темных арканов 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Мастер темных арканов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер темных арканов 2

Неудержимый. Книга XIII

Боярский Андрей
13. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XIII

Босс для Несмеяны

Амурская Алёна
11. Семеро боссов корпорации SEVEN
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Босс для Несмеяны

В погоне за женой, или Как укротить попаданку

Орлова Алёна
Фантастика:
фэнтези
6.62
рейтинг книги
В погоне за женой, или Как укротить попаданку

Купеческая дочь замуж не желает

Шах Ольга
Фантастика:
фэнтези
6.89
рейтинг книги
Купеческая дочь замуж не желает

По дороге на Оюту

Лунёва Мария
Фантастика:
космическая фантастика
8.67
рейтинг книги
По дороге на Оюту

Кодекс Охотника. Книга XVII

Винокуров Юрий
17. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVII

Бастард

Майерс Александр
1. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард

Неправильный боец РККА Забабашкин 3

Арх Максим
3. Неправильный солдат Забабашкин
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Неправильный боец РККА Забабашкин 3

Измена. (Не)любимая жена олигарха

Лаванда Марго
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. (Не)любимая жена олигарха

Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.17
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Прорвемся, опера! Книга 2

Киров Никита
2. Опер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прорвемся, опера! Книга 2