Мастер веры в себя
Шрифт:
— Твоя догадка верна, По, старый мастер постарался со своей сокровищницей, правда так и не смог воспользоваться своими богатствами, — Илетта подтвердила догадку Чжен По остановившись прямо возле трона.
— Зато ими сполна воспользуемся мы, — Биром уже сгорал от нетерпения, — Давай же, открывай его закрома!
— Чтобы не подпустить к своим сокровищам посторонних, мастер создал здесь совершенно отдельное пространство, несвязанное с никаким этажом гробницы, — сказала Илетта, поднимая небольшое и непримечательное кольцо с сидения трона, — Вход в сокровищницу
Видя, как Илетта свободно управляется со всеми особенностями гробницы, Чжен По с улыбкой заговорил:
— В конечном итоге твоё служение бывшему великому магу, может принести тебе немало пользы, Илетта. Ты можешь унаследовать всё его наследие. Я уверен, что вещи, которые оставил после себя легенда, имеют большую, если не огромную цену.
— После провала последнего магического ритуала старого мастера, я потратила огромное количество времени, чтобы взять эту гробницу под свой контроль. Я надеялась, что, захватив всю территорию, смогу наконец обрести свободу, но хозяин и не предусмотрел. Каждый новый этаж давался мне гораздо сложнее, нежели предыдущий, так что я сдалась на пятом, став ожидать кого-то, кто смог бы заключить новые узы контракта.
— Страх твоего бывшего хозяина перед тобой уже больше похож на болезнь, а не обычную осторожность… — пробормотал парень, слушая слова бывшей слуги великого мага.
— С момента заключения контракта, старый мастер никогда не собирался давать мне свободу, об этом я узнала очень поздно. По его первоначальному плану, всё его наследие и я в том числе перейдут в руки тому, кто сможет преодолеть все подготовленные им испытания. Пускай со временем я и нашла некоторые лазейки, мне всё равно необходимо было дождаться человека, кто меня освободит.
— Коим и оказался я, — подытожил молодой человек.
— Верно, и я бы не хотела так скоро расставаться со своим спасителем, так что постарайся не умереть.
— Обязательно. Тот свет может и подождать, пока я не закончу свои дела здесь, — Чжен По был решительно настроен вернуться домой, а потому парень не собирался умирать.
Тем не менее история Илетты показала ему, что ещё не всё в этом мире зависит от силы. Девушка с самого начала была могущественна, но всё равно оказалась обманута. А потому парню не следовало слепо бросаться куда-попала из-за его жажды силы, иначе он мог оказаться в точно таком же положении.
— Мне бы половину твоей уверенности… И откуда в человеке берётся столько решимости, в вас же живёт столько разных страхов…
— Ну… Люди много чего боятся. Но, если до конца жизни всего пугаться и осторожничать, то так и не сдвинешься с места, а я так не могу. Пускай и не на много, но каждый новый шаг приближает меня к моей цели, нужно лишь терпение и я обязательно до неё доберусь.
Видя, что такой молодой парень знает, чего на самом деле хочет, Илетта удивилась. Сама девушка большую часть своей жизни мечтала получить свободу. А после того, как её получила, пускай и в слегка искажённом виде,
«В этом вопросе По выглядит гораздо старше и разумнее меня, несмотря на то, что наша разницы в возрасте больше сотни лет…»
Наблюдая за его решительным, полным стремления выражением лица, Илетте на секунду захотелось увидеть, как сбывается мечта этого молодого человека.
— Надеюсь, ты получишь то, чего так сильно желаешь, — искренне пожелала она.
— Я приложу для этого все свои силы, — простодушно ответил он.
— Хорошо, я больше не буду оттягивать этот момент, — с этими словами девушка-арахнид влила немного маны в перстень, после чего в нём промелькнула красная искра.
Грохот!
С громким звуком пространство вокруг задрожало и из ниоткуда прямо в воздухе стала проявляться большая двустворчатая дверь.
С глухим гулом двери сокровищницы великого мага отворились, показывая за собой ослепительную красоту.
Горы разнообразных предметов только и ждали своего владельца.
Кучи золота, драгоценных камней и артефактов, блестя и сверкая только и привлекали взгляды.
— И чего я только ожидал… Никакого порядка, всё свалено в кучу. Почему старый жук не мог собрать все хорошие вещи в одном месте?.. — недовольно ворчал Биром, глядя на этот роскошный беспорядок.
— Старый мастер никогда не наводил порядок, пользуясь лишь магией поиска, — сказала Илетта, хмурясь. Девушка не часто заходила в этот зал, так как он не содержал в себе каких-либо тёплых чувств. А картина кучи разбросанных вещей только усугубляло положение.
— Вот же свин, мог хоть магию уборки придумать, ради приличия… — пробубнил старик, глядя на свалку ценностей перед собой, — И где же сердце дракона? Его должно быть сложно не заметить.
— Учитывая, что не все вещи учителя способны усидеть на месте, оно может быть где угодно в пределах этой комнаты, — немного подумав, ответила Илетта.
Множество вещей, наделённых эго, могли свободно передвигаться в границах сокровищницы, отчего беспорядок менялся час за часом. Если ты положишь что-то на одно место, то в следующий момент этого что-та там может уже и не быть. Именно поэтому бывший великий маг и пользовался заклинанием поиска и не чем другим.
— Ну так наколдуй и найди уже сердце, — поторопил её старик.
— Боюсь моя магия здесь не сработает. Только лишь старый хозяин мог здесь что-то найти, я даже не пыталась, — развела руками Илетта.
— Словами мы эту вещь не найдём, — сказал Чжен По, оглядываясь по сторонам, — Предлагаю просто разделиться и начать поиски по-старинке.
Парень не понимал всех тонкостей магии, а потому предпочитал делать всё самостоятельно.
— Ну другого выбора мы всё равно не умеем… Чур тот угол мой! — услышав, что поиски без магии его старого приятеля здесь бесполезны, Биром принял вызов и с рвением отправился вперёд.
— Тогда я пойду в ту сторону, — Илетта тоже не собиралась сидеть без дела.