Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Мастера русского стихотворного перевода. Том 2
Шрифт:

474. Байрон, Полное собрание сочинений, «Б-ка великих писателей» под ред. С. А. Венгерова, т. 3, СПб., 1905, с. 502. Байрон, То a Youthful Friend — «Few years have pass’d since thou and I…» (1808). Также перев.: H. Гербель.

475. Собрание сочинений Гете в переводах русских писателей, под ред. Н. В. Гербеля, т. 2, СПб., 1878, с. 391. Печ. по изд.: Гете, Фауст, под ред. М. Л. Лозинского, ч. 2, Пг. — М., 1922. Гете, Faust, der Tragodie zweiter Teil. GroBer Vorhof des Palasts — «Herbei, herbei! Herein, herein!..». Также перев.: см. примеч. 172.

П.

Ф. Якубович (1860–1911)

Революционер-народник и поэт, Петр Филиппович Якубович перевел — в основном на каторге — часть сборника Бодлера «Цветы зла» (100 стихотворений из 151); книга этих переводов была опубликована в 1909 г. и до сих пор не утратила значения. А. В. Луначарский писал о переводах Якубовича: «Почти безукоризненный и иногда прямо изумительный перевод этих очаровательных по глубине красок, резкости образов и интенсивности чувств стихотворений является огромной заслугой г-на П. Я. перед русской литературой» (1906). Эта оценка, впрочем, несколько преувеличена. Якубовичу же принадлежат переводы лирических произведений Байрона, Сюлли-Прюдома, Боденштедта, М. Конопницкой и др.

476. «Слово», 1880, № 2–3, с. 119 (под загл. «Дума»). Печ. по изд.: Бодлэр, Цветы зла, перевод П. Якубовича-Мельшина, Пб., 1909. Бодлер, Recueillement — «Sois sage, o ma Doulcur, et tiens-toi plus tranquille…» (Nouvelles Fleurs du Mal, XIII, 1861). Также перев.: Д. Михаловский, Эллис, И. Анненский, М. Донской.

477. Бодлэр, Цветы зла, с. 92. «Tu mettrais l’univers entier dans ta ruelle…» (Spleen et Ideal, XXV, 1857). Также перев.: Эллис, П. Антокольский.

478. «Дело», 1880, № 4, с. 85. Сюлли-Прюдом, Cri perdu — «Quelqu’un m’est apparu tres loin dans le passe…» (Les Epreuves, 1866). Хеопс — египетский фараон нач. III тысячелетия. Ему воздвигнута грандиозная пирамида-усыпальница.

479. Там же, с. 34. Печ. по изд.: П. Ф. Якубович, Стихотворения, «Б-ка поэта» (Б. с.), 1960. Tombeau — «L’homme qu’on a cru mort, de son sommeil profond…» (Les Epreuves, 1866).

480. «Русское богатство», 1882, № 3, с. 122. Печ. по изд.: Матвей Рамшев (Якубович-Мельшин), Стихотворения, СПб., 1887. Боденштедт, «Es hat der Schach mit eig’ner Hand…» (Lieder des Mirza-Schaffy, 1851). Эта пьеса переведена Боденштедтом с фарсидского языка, на котором сочинил ее азербайджанский поэт Мирза-Шафи Вазех (1804?—1852). Также перев.: Н. Гребнев.

Н. Минский (1855–1937)

Николай Максимович Виленкин (Н. Минский), поэт, один из родоначальников символизма — автор ряда интересных переводов из Иегуды бен Галеви, Байрона, Верлена. Главный труд Минского — Перевод «Илиады» (1896), в котором сделана попытка приблизить поэму Гомера к современному читателю.

481. Илиада Гомера, перевод Н. М. Минского, М., 1896. Печ. по изд.: Илиада Гомера, перевод Н. М. Минского, издание второе, вновь проверенное и переработанное, изд. «Шиповник», СПб., 1909, с. 49. Из 4-й песни, ст. 1—29. Также перев.: см. примеч. 19.

482. Там же, с. 12. Байрон, «When we two parted…» (1808). Также перев.: С. Дуров, Н. Греков, Вяч. Иванов, С. Маршак.

483. Там же, с. 10. Sonnet on Chillon — «Eternal Spirit of the chainless Mind!..» (1816). Также перев.: Ф. Миллер,

В. Фишер, М. Рудаков, Г. Шенгели. Боннивар — швейцарский политический деятель, в 1530 г. заключенный в подземелье Шильонского замка за участие в восстании горожан Женевы против герцога Савойского Карла III; он послужил прототипом для «Шильонского узника» Байрона (сонет является вступлением к поэме).

484. «Новый путь», 1904, № 1, с. 150. Верлен, Chanson d’automne — «Les sanglots longs…» (Poemes saturniens, 1866). Также перев.: А. Кублицкая-Пиотух, А. Панов, В. Брюсов, Д. Ратгауз, Ф. Сологуб, Н. Нович (В. Бахтин), И. И. Тхоржевский, А. Чеботаревская, Эллис, А. Журин, Вл. Ивановский, К. Иваницкий-Василенко, С. Кирсанов, Л. Шенталь, А. Гелескул.

И. Ф. Анненский (1856–1909)

Иннокентий Федорович Анненский своей многообразной деятельностью поэта-переводчика способствовал возрождению этого искусства. Главное дело его жизни — полный перевод трагедий Еврипида (1890–1909, опубл. 1916–1921). Он переводил оды Горация, поэтов Германии (Гете, В. Мюллер, Гейне), Франции (Бодлер, Леконт де Лиль, Верлен, Сюлли-Прюдом, Рембо, Малларме, Ренье) и др. Блок в своей рецензии на сборник «Тихие песни» писал о способности переводчика «вселяться в душу разнообразных переживаний» (1906).

Печ. по изд.: Иннокентий Анненский, Стихотворения и трагедии, «Б-ка поэта» (Б. с.), 1959.

485. Изд. 1959, с. 223. Мюллер, Der Leiermann — «Druben hinterm Dorfe…» (Winterreise, 1823).

486. Ник. T — о (И. Ф. Анненский), Тихие песни, СПб., 1904, с. 85. Гейне, «Still ist die Nacht, es ruhen die Gassen…» (Die Heimkehr, 1823–1824, 20). Также перев.: H. Огарев, П. Быков, П. Вейнберг, А. Блок, В. Гиппиус, В. Левик.

487. Там же, с. 71. Бодлер, Les Hiboux — «Sous les ifs noirs qui les abritent…» (Spleen et Ideal, LXVII, 1851). Также перев.: Н. Курочкин, П. Якубович, Эллис, А. Панов, А. Альвинг.

488. Там же, с. 99. Spleen — «Quand le ciel bas et lourd pese comme un couvercle…» (Spleen et Ideal, LXXVIII, 1857). Также перев.: П. Якубович, Эллис, А. Панов, А. Альвинг, В. Левик, И. Чежегова.

489. Там же, с. 97. Les Aveugles — «Contemple-les, mon ame; ils sont vraiment affreux!..» (Tableaux parisiens, XCII, 1860). Также перев.: П. Якубович, Эллис, А. Панов.

490. Изд. 1959, с. 249. La Cloche felee — «Il est amer et doux, pendant les nuits d’hiver…» (Spleen et Ideal, LXXIV, 1851). Также перев.: П. Якубович, Эллис, А. Панов, А. Альвинг, В. Левик.

491. Посмертные стихи Иннокентия Анненского, под ред. В. Кривича, Пб., 1923, с. 114. Леконт де Лиль, Les Montreurs — «Tel qu’un morne animal, meurtri, plein de poussiere…» (Poemes barbares, 1862). Также перев.: Ф. Сологуб, М. Лозинский, И. Поступальский.

492. Тихие песни, с. 96; Dernier souvenir — «J’ai vecu, je suis mort. Les yeux couverts, je. caule….» (Poemes barbares, 1862). Также перев.: И. Поступальский.

493. Там же, с. 68. A un Poete mort — «Toi dont les yeux erraient, alteres de lumire…» (Poemes tragiques, 1884). Посвящено памяти T. Готье (1811–1872). Также перев.: И. Бунин, И. Поступальский.

Поделиться:
Популярные книги

Бастард Императора. Том 2

Орлов Андрей Юрьевич
2. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 2

Кодекс Охотника. Книга X

Винокуров Юрий
10. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга X

Попаданка

Ахминеева Нина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Попаданка

Переиграть войну! Пенталогия

Рыбаков Артем Олегович
Переиграть войну!
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
8.25
рейтинг книги
Переиграть войну! Пенталогия

Жестокая свадьба

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
4.87
рейтинг книги
Жестокая свадьба

Сумеречный Стрелок 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 2

Предатель. Ты променял меня на бывшую

Верди Алиса
7. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
7.50
рейтинг книги
Предатель. Ты променял меня на бывшую

Ринсвинд и Плоский мир

Пратчетт Терри Дэвид Джон
Плоский мир
Фантастика:
фэнтези
7.57
рейтинг книги
Ринсвинд и Плоский мир

Дурная жена неверного дракона

Ганова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Дурная жена неверного дракона

Весь Карл Май в одном томе

Май Карл Фридрих
Приключения:
прочие приключения
5.00
рейтинг книги
Весь Карл Май в одном томе

Птичка в академии, или Магистры тоже плачут

Цвик Катерина Александровна
1. Магистры тоже плачут
Фантастика:
юмористическое фэнтези
фэнтези
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Птичка в академии, или Магистры тоже плачут

Боярышня Евдокия

Меллер Юлия Викторовна
3. Боярышня
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Боярышня Евдокия

Экономка тайного советника

Семина Дия
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Экономка тайного советника

Шлейф сандала

Лерн Анна
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Шлейф сандала