Меч Юга
Шрифт:
Однако не это было главной мыслью в его голове, когда он с некоторой долей смирения изучал капитана корабля, поскольку Брандарк был таким же нетипичным для градани, как и сам Базел.
На нем были следы его ремесла - его левую щеку пересекал сглаженный возрастом шрам, который превращал уголок рта в легкую, вечную усмешку, его правое ухо было короче левого, где какой-то давний меч отхватил самый кончик, и у него не хватало двух последних пальцев на левой руке - но не это бросалось в глаза сильнее всего. Нет, это была его изысканная одежда.
Кенходэн покачал головой. Мысль о денди градани,
И вся тонкая ткань, вышивка и стильный пошив в мире не могли бы скрыть прочность, которую они обрамляли. Шрамы, отсутствующие пальцы, не просто свидетельствовали о его жестоком прошлом; они придавали ему вид несокрушимого, как древнему дереву, которое лишилось ветвей, не потеряв ни грамма силы, и Кенходэн понял, почему нельзя шутить с кораблем, которым он командовал.
Базел прервал свои приветствия, чтобы представить своих друзей.
– Мои попутчики, Брандарк. Ты, конечно, не прочь узнать Венсита.
– Конечно.
– Брандарк пожал волшебнику руки.
– Рад снова видеть тебя, Венсит.
– И я тебя, - согласился Венсит, сжимая предплечье Брандарка в ответ и одновременно подтягивая Кенходэна вперед свободной рукой.
– А это Кенходэн.
Брандарк в свою очередь схватил Кенходэна за руку и улыбнулся, увидев меч, который тот носил.
– Кенходэн, - сказал Базел, - Брандарк однажды уже носил этот клинок, и слава богу, что он не потерял из-за него пальцы. Кровавый он Меч или нет, по-моему, это настоящий клинок... совсем немного перегруженный им. Думаю, для его скорости больше подходит топор. Там нет никаких острых краев возле рукояти.
– Ерунда!
– рассмеялся Брандарк.
– Тогда добро пожаловать на борт, Кенходэн! Мне приятно снова увидеть этот старый меч.
– И тебе станет еще лучше, когда ты для разнообразия хоть раз увидишь, как им правильно пользуются, - торжественно заверил его Базел.
– Может быть, я так и сделаю, потому что мечом будет пользоваться кто-то, кроме тебя!
– Ха!
– Базел потянулся, чтобы похлопать по рукояти огромного меча на спине, и благосклонно улыбнулся низшим существам, столпившимся вокруг его лодыжек.
– Что ж, спускайся вниз. У нас есть час до "стоячей воды", так что давай найдем немного виски, пока ты рассказываешь мне, что, во имя Кортралы, ты задумал на этот раз.
– Не думаю, что старая Борода Волны захочет знать, - сказал Венсит с усмешкой.
– О-хо-хо! Тогда это должно быть хорошо.
– Брандарк задержался в открытом люке, чтобы крикнуть одному из
– Тобиан! Скажи Хорносу, чтобы он вытащил тот Олд Халарн - Гранд Резерв, заметь - из Серебряной пещеры!
– Есть, капитан!
– подтвердил член экипажа.
– Думаю, нам понадобится что-то особенное для этого объяснения, - более спокойно сказал Брандарк своим гостям и с зубастой ухмылкой помахал им внизу.
* * *
– Энгтир?
– Брандарк потягивал виски из резного хрустального бокала, размышляя.
– Не то место, Венсит, которое я хотел бы сейчас посетить.
– Согласен.
Глаза Венсита засверкали в тусклом свете, искорки заплясали перед ними, когда он кивнул, а Кенходэн удобно откинулся на спинку кресла и оглядел каюту, вслушиваясь. Вдоль переборок стояли стеллажи с книгами, а палубу покрывал толстый ковер. Причудливо застекленные кормовые и боковые окна вспыхивали на солнце со стороны моря, заливая половину каюты ярким светом, но темные тени покрывали левый борт, где причал блокировал свет. С потолка на цепях свисали кованые серебряные светильники, а в разных углах были спрятаны по меньшей мере три музыкальных инструмента в футлярах.
– Базел прав, - сказал Брандарк.
– Вам будет лучше добираться по суше из Мэн-Хоум, но я могу сократить ваше путешествие на сорок лиг, если сделаю крюк вверх по Уайтуотер до Коруна.
– Ты мог бы, - согласился Венсит, - но это уводит тебя далеко в сторону, а так рано весной Уайт-Уотер небезопасна.
– У волшебников есть свое искусство, а у моряков - свое, - ответил Брандарк.
– Если я говорю, что могу отвезти тебя в Уайт-Уотер, значит, могу отвезти тебя туда.
– Я в этом не сомневаюсь, но это все равно уводит тебя с пути.
– Не усугубляй оскорбление, - весело сказал Брандарк.
– Ты глуп, что вообще идешь в Энгтир. Ты это знаешь. Кенходэн знает это. Кортрала, Венсит, даже Базел знает это! Но если тебе нужно отправиться в Энгтир, у тебя больше шансов добраться туда целым и невредимым, если ты будешь держаться подальше от морских портов. Если у тебя есть враги в Белхэйдане, дай им знать, что ты отплыл домой на "Повелительнице волн". Пусть они поищут там, пока ты идешь в другое место. И, Венсит, - он пресек попытку волшебника прервать его, - окажи мне любезность и позволь доставить тебя туда в целости и сохранности как можно быстрее. Я подозреваю, что за этим кроется нечто большее, чем ты готов сказать, и это твое дело. Но если ты думаешь, что это важно - и если Томанак и этот переросток думают, что это важно, - это тоже мое дело.
– Очень хорошо, но ты оставляешь меня по уши в долгу перед тобой.
– О, пожалуйста!
– Брандарк закатил глаза и прижал уши.
– Ты действительно думаешь, что Базел или я ведем счет?
– Он фыркнул.
– Я мог бы оказывать тебе услуги до конца своей жизни, даже близко не подходя к тем, которые ты делал для других людей. Если уж на то пошло, я могу вспомнить о нескольких "одолжениях", которые ты иногда оказывал мне. И, если уж продолжать, полагаю, я сам в долгу перед Горой за одну-две услуги.