Мечты роботов(Сборник)
Шрифт:
Она сказала:
— Ленни всего лишь защищался. Он действовал согласно Третьему закону: «Робот должен заботиться о своей безопасности».
— «В той мере, — упрямо возразил Лэннинг, продолжая цитировать закон, — в какой это не противоречит Первому и Второму законам». Цитировать так уж цитировать до конца! Ленни не имел права защищаться, если его действия могли повлечь за собой даже минимальный ущерб человеку.
— Он и не делал этого, — парировала Сьюзен. — Сознательно. Но у Ленни недоразвитый мозг. Он не имеет понятия ни о собственной силе, ни о слабости человека. Отбрасывая от себя грозящую ему руку человека,
— Но, Сьюзен, — мягко проговорил Богерт, — мы же не обвиняем. Мы отлично понимаем, что Ленни, если судить по человеческим меркам, сущее дитя. Мы не обвиняем его, но общественность его осудит. И «Ю. С. Роботс» — конец.
— Совсем наоборот! Будь у вас чуть-чуть побольше мозгов, Питер, вы бы уже давным-давно поняли, что это и есть тот самый шанс, который так необходим фирме, который разрешит все проблемы.
Лэннинг зловеще нахмурил кустистые брови, но вовремя сдержался и осторожно поинтересовался:
— Какие проблемы, Сьюзен?
— Простите, но разве корпорация не заинтересована в наборе персонала высокого уровня?
— Заинтересована, безусловно.
— Да? И что же вы предлагаете потенциальным научным работникам? Новизну? Романтику проникновения в непознанное? Нет! Вы сулите им высоченную зарплату и отсутствие проблем.
— «Отсутствие проблем»? — переспросил Богерт. — Что вы хотите этим сказать?
— А что, есть проблемы? — язвительно поинтересовалась Сьюзен. — Каких роботов мы производим? Целиком и полностью доведенных до совершенства, готовых к выполнению своих обязанностей. Промышленность сообщает нам, каковы ее потребности, компьютер разрабатывает мозг, станки собирают робота — и вот он, пожалуйста, готов, полностью и окончательно. Питер, в свое время вы меня спросили, что толку в моих занятиях с Ленни. «Что толку, — вы тогда сказали, — в роботе, который не способен ни на какую работу?» Так? А теперь ответьте мне, что толку в роботе, который способен выполнять одну-единственную работу? На мой взгляд, такой робот совершенно бесперспективен. Возьмем модель ЛНИ. Она предназначена для добычи бора. Потребуется, не дай бог, перебросить ЛНИ на добычу бериллия, и от этих роботов не будет ни капли пользы. Вступит в новую стадию технология добычи бора — и опять-таки их можно будет со спокойной совестью отправить на свалку. Человек, так работающий, — это получеловек. Так работающий робот — это полуробот.
— А вы что же, хотите создать многофункционального робота?
— А почему бы и нет? — спросила Сьюзен. — Почему бы и нет? Смотрите; мне дали робота, мозг которого был почти целиком выведен из строя. Я занялась его обучением, и вы, Альфред, спросили меня, какой в этом смысл. Может быть, конечно, что касается Ленни, смысла и немного — он никогда не станет старше пятилетнего ребенка, по человеческим меркам. Но есть ли от этого польза в общем смысле? Есть, и немалая, если взглянуть на мои исследования абстрактно: они заключаются в изучении принципиальной возможности обучения роботов. Я установила способы замыкания близлежащих цепочек целью создания новых. Дальнейшие исследования приведут к созданию более тонких и эффективных методик обучения.
— Ну и?
— Представьте,
Оба — и математик, и директор — смотрели на нее, не говоря ни слова.
— Вы что, — спросила она раздраженно, — так и не понимаете, о чем я говорю?
— Ну почему? Слова я понимаю, — возразил Лэннинг.
— Тогда вы должны понять, что, располагая принципиально новой отраслью научно-исследовательской деятельности и держа в руках перспективу разработки новых технологий и возможность проникновения в область непознанного, вы имеете уникальный шанс привлечь интерес молодежи к роботехнике. Попробуйте — и сами убедитесь.
— Однако позволю себе заметить, — нерешительно возразил Лэннинг, — что это опасно. Ведь при обучении таких невежественных роботов, как Ленни, не может быть никакого доверия Первому закону — так ведь именно и получилось.
— Ну и что? И прекрасно, что так получилось. Этот случай следует широко разрекламировать.
— Раз-ре-кла-ми-ро-вать?! Я не ослышался?
— Нет, не ослышались. Самым откровенным образом сообщите об опасности. Объявите, что вы откроете новый научно-исследовательский центр на Луне, если общественность воспротивится его основанию здесь, и всеми возможными способами подчеркните опасность.
Лэннинг, ошеломленный до последней степени, всплеснул руками:
— Но почему, господи боже? Почему?!
— Да потому, что привкус опасности послужит прекрасной приманкой! Что, по-вашему, ядерная технология так уж безопасна? А космические полеты — это увеселительные прогулки? Разве ваше обещание абсолютной безопасности сослужило службу? Удалось ли заманить хоть кого-нибудь? Помогла ли обещанная безопасность преодолеть всеобщий комплекс Франкенштейна, который вы так ненавидите? Нет? Так попробуйте же что-нибудь другое, такое, что приносило успех в других областях.
Тут из-за двери, ведущей в лабораторию Сьюзен, донесся мелодичный низкий звук. Это, конечно, был Ленни.
Сьюзен сразу умолкла, прислушиваясь.
— Кажется, Ленни меня зовет, — пробормотала она. — Простите, я сейчас.
— Он научился это делать? — поразился Лэннинг.
— Я же сказала, что мне удалось обучить его кое-каким словам.
Сделав несколько поспешных шагов к двери, Сьюзен обернулась:
— Не уходите, я быстро.
Глядя ей вслед, они некоторое время молчали. Потом Лэннинг задумчиво спросил:
— Как ты думаешь, Питер, есть что-то в том, что она говорит?
— Может быть, и есть, Альфред, — кивнул Богерт. — Может быть. Во всяком случае, можно поднять этот вопрос в дирекции. Посмотрим, что скажут остальные. В конце концов, деваться все равно некуда. Масло в огонь уже подлито. Робот ударил человека, и этот факт стал достоянием общественности. И если верить Сьюзен, мы можем попытаться обратить случившееся в свою пользу. Но только… ее намерениям я не слишком доверяю. Вернее, совсем не доверяю.