Мэгги по книжке
Шрифт:
— Ему всего несколько часов, Алекс. А ты ждал, что он родится сразу в цилиндре и смокинге?
— Понятия не имею, дорогая. Мне не доводилось видеть младенцев.
— Конечно, где тебе, — нахмурилась Мэгги, отворачиваясь от стекла. — Давайте навестим Вирджинию.
Сен-Жюст переложил огромный букет цветов из одной руки в другую и последовал за Мэгги и Стерлингом, еще раз искоса бросив взгляд на Джона-младшего.
Интересно, хочет ли Мэгги ребенка? Ему показалось, что она в восторге. Видит бог, она стареет, ей скоро будет
Он вошел в палату, где Мэгги обнимала сияющую Вирджинию, которая выглядела весьма неплохо после такого тяжелого дня.
— Поздравляю, Вирджиния, — Сен-Жюст подошел к кровати. — У тебя настоящий богатырь.
— Это точно, — гордо произнесла Вирджиния. — Вес — восемь фунтов и две унции, рост — двадцать три дюйма. Еще пять минут, и мы опоздали бы в родильное отделение. Джон прилетает завтра в полночь, — она повернулась к Мэгги. — Спорим, он привезет крошечную футбольную форму и мяч?
— Пожалуй, не буду спорить, — Мэгги пропустила к кровати Стерлинга.
Он долго смотрел на Вирджинию. Та переводила непонимающий взгляд с Мэгги на Сен-Жюста. Вдруг Стерлинг наклонился и поцеловал счастливой матери руку.
— Это чудо, — благоговейно прошептал он, затем отступил, не очень твердо держась на ногах.
— Стерлинг вдруг обнаружил, что обожает детей, — пояснила Мэгги, похлопав его по бледной щеке. — Правда, дядюшка Стерлинг?
— Дядюшка… Дядюшка Стерлинг? Господи! Что я должен делать? Учить его боксу, фехтованию и все такое? Хотя фехтовать я не умею, я слишком неуклюж. Как-то проткнул своего учителя, помнишь, Мэгги? Прошу прощения…
— Не волнуйся, Стерлинг. Будешь учить его кататься на скутере. Но только через несколько лет.
— Да, хорошо! У меня есть время поучиться быть дядюшкой. Дядюшка Стерлинг. Приятно звучит, правда? А теперь простите, пойду еще на него посмотрю. Кажется, он меня узнает.
— Он такой милый. Как хорошо, что ты списала с него своего Стерлинга Болдера. Но даже тебе не удалось передать, какой он на самом деле чудесный, — вздохнула Вирджиния, когда Стерлинг вышел. — А теперь расскажите, что случилось в отеле. Врачи обсуждали это всю дорогу. Кто-то умер?
Мэгги умоляюще посмотрела на Сен-Жюста, и виконт сказал:
— Розу Шервуд и Лизу Лэнг ударили в лифте ножом. Кто-то услышал крик Лизы, двери лифта открыли и обнаружили, что произошло. Лиза выжила, ее ранили в руку. Но Роза, к моему величайшему сожалению, скончалась.
— Скон… Умерла? — свежеиспеченная мамаша, вся в белом и розовом, повернулась к Мэгги и произнесла: — Е-мое.
— Банни Уилкинсон улетела домой около часа назад. Вот тряпка, — презрительно скривилась Мэгги. — Но конференция продолжается. Марта и Лиза — у Лизы просто царапина — говорят, что возьмут руководство на себя. Субботний вечер — конкурс
— Они и должны были так поступить. Я имею в виду — продолжить конференцию, хотя посвящение — это очень трогательно. Во-первых, у них договор с отелем, а во-вторых, многие не могут обменять авиабилеты и останутся до воскресенья или понедельника. Слава богу, у меня скидки, так что я могу летать первым классом, — она потрясла головой. — Надо же, Роза убита. Поверить не могу.
— Сержант Деккер допрашивал Мари-Луизу, — добавила Мэгги. — И забрал ее нож на экспертизу.
— Да ты что? Они ведь с Розой даже не знакомы. То есть не были знакомы, правда?
— Правда, — ответил Сен-Жюст. — Но Деккер вдруг вспомнил, что видел Мари-Луизу, как бы это сказать, не в самый достойный момент ее жизни. Он, видимо, считает, что от попрошайничества в порту до убийства незнакомого человека — один шаг. Он называет это убийством с целью грабежа. Короче говоря, Вирджиния, у него в голове изрядные тараканы.
— Мэгги, мне так нравится, как разговаривает Алекс. Неудивительно, что ты списала с него виконта Сен-Жюста. Истинный джентльмен эпохи Регентства. Он выражается, как герой исторических романов.
— В самом деле, — Мэгги бросила взгляд на Сен-Жюста. — Я подумываю ходить за ним с блокнотом и ручкой, чтобы записывать его перлы.
Сен-Жюст поклонился, что спасло ему жизнь, потому что Мэгги не заметила его самодовольной улыбки.
— Ладно, вернемся к Розе, — произнесла Вирджиния. — Что ты думаешь по этому поводу, Мэгги? Ты говорила, что розыгрыши могут стать опасными, но об убийстве речи не шло.
— Ну, Стив пытается выяснить, почему застряли лифты. Остановил их наш Шутник или просто не вовремя случилась авария.
— Прости, Мэгги, — вмешался Сен-Жюст. — Совсем забыл тебе сказать. Пока ты занималась своим туалетом, позвонил наш верный помощник Венделл. Он выяснил, что в это время проходила плановая проверка оборудования, кто-то перерезал не ту проволоку и потянул не за тот рычаг. Что-то вроде этого. То есть это совпадение, а вовсе не злодеяние, связанное с убийством. Что наводит меня на мысль о двух преступниках.
Мэгги потерла лоб, у нее до сих пор болела голова, что неудивительно после стольких волнений.
— Черт, Алекс, может, не надо? Только второго нам и не хватало.
— Верно. Однако розыгрыши прошли очень гладко, то есть их тщательно спланировали. Но этот удар ножом? Похоже, что убийца просто воспользовался моментом и сделал все на скорую руку. Таким образом, я склоняюсь к мысли, что у нас два злодея и второй действовал в тени первого.
— Да, звучит разумно, ведь сначала были розыгрыши, — кивнула Мэгги. — Кто-то воспользовался суматохой, улучил момент и по какой-то причине избавился от Розы, надеясь, что убийство припишут нашему Шутнику. Так я думаю. Логично?