Мелодия одной ведьмы
Шрифт:
Я снова приложила ладонь ко лбу подруги. Горячий. Плохо дело. Пришлось быстро надеть потертые туфли, платье и бежать за помощью.
В коридоре мне встретилась мадам Розенберг, наставница для младшей группы. Повезло!
Я схватила ее за подол и быстро сказала:
– Мисс, у Жизель температура, ей надо в лазарет, срочно!
На суровом лице наставницы появилось взволнованное выражение, и она молча пошла за мной в спальню.
Там, осмотрев подругу, которая лишь слабо улыбнулась нам, наставница принялась ворчать:
–
И мы повели несчастную Жизель в обитель покоя и горьких микстур.
– Не хочу болеть, хочу в город, на ярмарку, – плаксиво жаловалась она.
Я сочувственно кивнула:
– Да ладно тебе, Жизель, нам всего семнадцать – вся жизнь впереди. Вот вылечишься, и пойдем не только на ярмарку, но и на концерт самой Эллин Форнейт, а потом на вокзал смотреть паровозы.
– Паровозы! – радостно повторила Жизель. Почему-то именно этих паровых гигантов она обожала больше всего, даже больше дирижаблей и электромобилей.
В лазарете наставница вручила ей градусник, а мне велела уходить, дабы не нарушать священный покой этого богоугодного места.
Я пожелала подруге скорейшего выздоровления и помчалась в столовую. Все-таки сегодня особенный день. Предстоит поездка в город, о которой я мечтала весь последний месяц.
Город! Ярмарка, сладкие леденцы и пряники – от этих приятных мыслей закружилась голова, а в желудке предательски заурчало. Бедная Жизель – разболеться в такое прекрасное утро, вот же не повезло!
В столовой было пусто и холодно, я даже чихнула, озябнув в один миг, и пожалела о том, что не захватила из комнаты шаль. Похоже, все уже отправились на воскресную службу в приютскую церковь, но мне абсолютно не хотелось слушать скучные проповеди святого отца. К черту!
Сегодня мне не до службы. Надеюсь, наставница поймет и не станет наказывать бедную Марго слишком сурово. Как назло, вспомнилось морщинистое лицо мисс Росс с раздутыми, как у быка, ноздрями и маленькими заплывшими глазами-бусинами.
Наставницу боялись все приютские дети, про нее ходили жуткие слухи. Жизель даже видела, как мисс Росс своими наказаниями довела малютку из младшей группы до обморока. А еще говорили, что мисс Росс – ведьма. Ведьма… Я пошатнулась, вспомнив жуткий сон.
– Мяууууууу.
Об ногу терся приютский кот Бандит. Он облизывался, глядя на мою тарелку с противной склизкой кашей.
– Эй, ты чего? – Я погладила его по мохнатой голове. – Мисс Росс наверняка уже тебя покормила. Ты ведь ее любимец, Бандит!
Кот продолжал гипнотизировать взглядом мою тарелку, и я, вздохнув, отломила ему кусок черствого хлеба. Может, настоятельница не будет сильно гневаться, если узнает, что я кормила Бандита.
– Твоя хозяйка отпустила меня в город.
Я вытащила из кармана помятую бумажку, нацарапанную кривым почерком мисс Росс:
«Разрешаю
Я закатила глаза. Что за ужасные правила! Почему бы не отпустить меня без старухи Крисли, которая ходит медленней черепахи и постоянно нюхает свой отвратительный табак!
Скорее бы мы с Жизель стали взрослыми дамами и нашли работу, ну, или вышли замуж.
На миг я представила воображаемого мужа. В моих мыслях он почему-то носил серую шляпу и с важным видом ходил на работу в контору «Перкинс и Роджерс: лучшие электробусы».
Наверное, он будет немолодым и не очень красивым, возможно, даже с кривым носом и большим животом, на котором с трудом будет сходиться жилет. Мисс Росс говорит, что приютским девчонкам рассчитывать особо не на что.
Я вздохнула и, закончив свой скудный завтрак, поплелась к выходу из приюта, захватив из комнаты верхнюю одежду.
Рядом с входной дверью за большим деревянным столом с надписью «Пропускной пункт» сидела старуха Крисли и, нахмурившись, читала газету.
Увидев меня в старом пальто, она изумленно подняла одну бровь:
– Так-так-так, милочка, и куда это ты собралась?
Я изобразила улыбку и протянула ей записку от наставницы. Крисли отложила газету, но мне удалось прочитать заголовок: «Наследник семьи Райвен и несравненная дива Эллин Форнейт: что их связывает?»
На фото улыбалась Эллин с маленькой сумочкой в руках, а рядом с ней был хмурый молодой господин в модном твидовом пальто. Он смотрел на мисс Форнейт с такой же тоской, с какой Жизель провожала взглядом величественные громадины паровозов на вокзале.
Мне даже стало его жаль. Говорят, несравненная Эллин – та еще сердцеедка.
Прочитав послание, наставница Крисли сделалась мрачной.
– Ох, придется ехать с тобой в город, – она смерила меня недовольным взглядом, словно перед ней был мерзкий таракан, и покачала головой, – подожди, милочка, бедной Крисли надо надеть теплые вещи.
Старая дама грузно поднялась со стула и, набрав в легкие воздуха, завопила:
– Уиильяям!!! Мне нужно в город, замени меня на пару часов!
Ее громкому голосу мог позавидовать любой диктор на радио. В тот же миг послышалось шарканье шагов, и из кладовой вышел завхоз с длинными сальными волосами, собранными в хвост.
– Бегу, дорогая! – Он улыбнулся почти беззубым ртом и занял место Крисли, которая с ворчанием скрылась в коридоре.
Я продолжала скромно стоять, потупив взор:
– Здравствойте, мистер Хорси.
– Доброе, утро деточка, – проворчал завхоз и уставился на стену, где висел портрет святой Марты.
Приют наполнился тишиной. Я даже слышала тиканье часов и хаотичное биение собственного сердца. Мысли сменяли одна другую со скоростью экспресса:
– Как там Жизель? Она поправится? Попаду ли я на воскресную ярмарку?