Мера Магии
Шрифт:
Блеск лезвия кинжала в свете звезд изгнал все прочие мысли. Он поймал клинок своим посохом, магия вспыхнула, оживая, все это произошло в считанные секунды. Он отразил удар и магия вырвалась из посоха, отшвырнув нападавшего. Но тот почти мгновенно вскочил на ноги. Отказавшись снова нападать на Пана, он обернулся к Пру, которая выкарабкивалась из своей засады, желая помочь, раскрывая себя, от чего сердце мальчика сжалось в смятении.
— Пру! — закричал он.
Но атакующий был уже над ней, повалив ее на землю, поднимая и опуская кинжал.
Пан
Она, казалось, почувствовала это и нырнула в сторону, когда в нее направился кинжал. Она упала на землю и откатилась вне досягаемости от напавшего, и Пан ударил всем, что только смог собрать. Цель была ясна и магия врезалась в их преследователя с такой силой, что отбросила его на двадцать футов в ствол дерева, где он свалился кучей и перестал двигаться.
Пан встал, задыхаясь от мешанины шока и облегчения, мучительно осознавая после этой атаки, насколько они оказались близки к тому, чтобы погибнуть.
Они осторожно подошли к лежащему человеку, Пан на шаг впереди Пру, готовый защищать ее в случае необходимости. Но напавший на них был без сознания, и даже когда Пан пихнул его сапогом, не сделал никакого движения.
Поэтому они прислонили его к стволу дерева, отобрав его кинжал и другое оружие, которое смогли найти, коего оказалось немалое количество. Естественно, что любому обычному охотнику и в голову не придет так носить оружие — спрятанное в сапогах, рукавах, карманах, хитро вшитое в одежду, в пояс и даже в широкий золотой браслет.
Некоторые виды оружия были неизвестны, например, выглядевшие, как метательные звездочки и кривые лезвия, маленькие, но очень острые. В конце концов Пан отрезал ему рукава и штанины, снял пояс и сапоги, не желая оставлять без внимания все, где можно было спрятать оружие, которое они не нашли. Затем они привязали его к дереву и сняли маску, которая была одета на его голове.
Никто из них никогда прежде его не видел.
— Он не похож на того, кто живет здесь, — высказалась Пру.
Пан согласился. Тот был молод и довольно бледен, выглядя почти как неженка. Его руки были гладкими и без мозолей, нигде не было видно шрамов. Он точно не был охотником или Следопытом. Ничего не говорило о том, что он проводил много времени на воздухе или занимался каким–либо физическим трудом.
— Он убийца, — сказал Пан. — Посланный найти нас.
Пру покачала головой:
— Кем? Кому понадобилось нас убивать? —
— Сидер погиб. — Пан отошел от поникшей фигуры и уселся на земле, скрестив ноги. — Когда он очнется, посмотрим, что он скажет по этому поводу.
Пру резко вскочила на ноги, подошла к своему рюкзаку, достала оттуда кастрюлю, направилась с ней к озеру, наполнила ее водой, вернулась к нему и плеснула водой в лицо находящегося без сознания человека.
Человек дернулся, сразу же очнувшись, мотая головой и отплевываясь. Быстро моргая, он перевел взгляд с одного на другую.
— Дети, — пробормотал он. — Меня взяли в плен дети.
— Кто ты? — спросил Пан, наклоняясь вперед, но оставаясь вне досягаемости. Пру присела рядом с ним. — Зачем ты пытался нас убить?
Человек улыбнулся:
— Простите меня, но не думаю, что я собираюсь отвечать на любой из этих вопросов.
— Ты не назовешь нам себя?
— Я не назову вам своего имени ни днем, ни, как в этом случае, ночью.
— Или кто тебя послал?
— Или это.
Они молча переглянулись.
— Что нам с ним делать? — наконец спросила Пру.
— Почему бы вам просто не отпустить меня? — спросил их пленник. — Я тут же пойду домой и не вернусь. Даю вам слово.
— Я уверен, что твое слово чего–то стоит, — ответил Пан. — Слово убийцы. У меня есть идея получше. Почему бы нам не оставить тебя привязанным к этому дереву и посмотреть, не найдет ли тебя кто–нибудь в поисках легкой добычи — ну, не знаю, скажем за следующие пару недель. Я не знаю, найдет ли кто–нибудь — однако это будет лучше, чем голодать. Знаешь, никто больше не придет в эти болота.
Молодой человек улыбнулся:
— Ты этого не сделаешь. Ты не оставишь меня.
— Я не оставлю?
— Сделаешь так и никогда ничего не узнаешь. А также ты не так устроен. В тебе этого нет.
Пан хотел возразить ему, но вмешалась Пру.
— Ты прав. Мы не такие. Поэтому нам придется отвести тебя к тому, кто знает, что с тобой делать.
Она посмотрела на Пана:
— Раз мы на пути в Арборлон, давай возьмем его туда. Мы сможем отдать его заботам Таши и Тенерифе, а если они не захотят им заниматься, то отдадим его Страже Дома или даже Королеве.
Вспышка беспокойства промелькнула в глазах их пленника.
— Насчет Таши и Тенерифе понятно, но Королева? — Пан увидел, что отражалось в глазах другого человека, и просто продолжал говорить теперь, чтобы узнать, что произойдет дальше.
— Все, что нам нужно, это держать это существо под замком, пока мы не узнаем о нем побольше. — Пру приподняла бровь. — Какая разница, где его будут держать или кто это будет делать? — Она взглянула на их пленника. — Хотя, вот что я тебе скажу. Если хочешь, мы можем оповестить Скила Эйла о том, что с тобой случилось. Может быть, он решит прийти сам, чтобы тебя освободили.