Мэри и медведь
Шрифт:
— Мы закончим это позже, — он сел и потянул Мэри Элизабет за собой. Он легко поцеловал ее в губы, но отстранился, когда она попыталась углубить поцелуй, прежде чем помочь ей поправить одежду. Открыв окна, чтобы впустить свежий воздух, он снова притянул ее в свои объятия и откинулся на сидение, чтобы досмотреть остаток фильма. Он понятия не имел, что происходит на экране, давно потеряв нить сюжета. Он делает это, чтобы получить немного самоконтроля. Он с нетерпением ждал поездки домой, чтобы закончить то, что они начали.
12
Поездка обратно к квартире прошла в тишине, каждый был занят своими мыслями. Тонкий гул предвкушения витал в воздухе. Хью остановил свой хаммер прямо позади ее грузовика, перегородив выход. Пока он будет здесь, она никуда не денется. Он задался вопросом, уловила ли она тонкий смысл его действий.
Он вынул ключи из зажигания и обошел машину с другой стороны, открыв дверцу. Она подхватила розу, приподнялась и соскочила на тротуар. Взяв ее за локоть, он закрыл дверцу и проводил ее к лестнице в квартиру.
Подойдя к двери, она вставила ключ в замок, а затем откинулась спиной на дверь, отказав ему во входе.
— Я действительно хорошо провела сегодня время. Спасибо.
Интересно, какую игру она затеяла, он, выгнув бровь, взглянул на нее.
— Это еще не конец. Разве ты не пригласишь меня на чашечку кофе и десерт? Мы не обойдемся без твоих шоколадных печений.
— Не знаю. Родителей нет дома. Мне не разрешают приглашать кого-нибудь, когда их нет, — тон был юным и невинным, но выражение лица было лукавым.
Он уперся руками в дверь над ее головой и наклонился вперед, приблизив свое лицо к ее.
— Впусти меня, малышка. Я буду хорошим. Поверь мне. Они и не узнают, что я был здесь, — он подвигал бровями, тон был уговаривающим, больше, чем желающим поиграть в ее игру.
Мэри Элизабет прикусила нижнюю губу и неуверенно огляделась.
— Я не уверена. Ты же знаешь, что произошло в кино. Нас почти поймали. Если я впущу тебя, ты должен обещать, что будешь очень-очень хорошим. И ты должен будешь уйти, как только я скажу.
Он положил руку на сердце и торжественно пообещал.
— О, малышка, я обещаю тебе, я буду греховно хорошим. — Он повернул ключ в замке и открыл дверь одним движением, а потом подтолкнул ее в квартиру.
Хью закрыл и запер дверь, Мэри Элизабет направилась в сторону кухни. Хью протянул руку и поймал ее за талию, притянув ее к своему твердому телу.
— Куда ты пошла?
Он выхватил розу из ее руки и бросил ее на диван.
— Чтобы сделать кофе, конечно же. Разве не ты сказал, что хочешь его? — ее голос был запыхавшийся. Хью нашел то самое местечко на шее, что заставляло коленки слабеть.
— Забудь о кофе, — он расстегнул ее кофточку и стянул ее с плеч.
— Как насчет десерта? У меня есть парочка свежеиспеченных шоколадных печений. — кофту Хью стянул через голову, говоря приглушенным голосом.
— Я не хочу печенья, — он расстегнул ее лифчик, потянул его вниз с ее рук и опустил на пол к остальной одежде. Он целовал
Возбуждение, которое было ранее, стремительно вернулось. Мэри Элизабет сделала шаг назад и обвила руки вокруг его шеи. Выгнув спину, она прижалась грудью к его рукам.
— Как насчет мороженого? Не хочешь съесть чего-нибудь сладенького? — простонала она, ее груди набухли, а соски напряглись.
Он расстегнул пуговицу ее джинс и спустил молнию. Засунув руку внутрь, он обхватил ее киску, изо рта вырвался рваный вздох.
— Я хочу попробовать этот медок, который сводит меня с ума весь вечер. — Его пальцы мяли и потирали, стараясь проникнуть глубже, но его движениям мешали плотно прилегающие джинсы.
Другой рукой, он потянул ее джинсы, стараясь стянуть их вниз, не смещая руку с ее киски. Она помогла подтолкнуть их вниз, пока они не остановились ниже колен. Она приподняла ногу, стараясь стянуть джинсы и чуть было не завалилась набок. Только рука, которая была у нее между ног, удержала ее от падения.
— Хэй, полегче, — подхватил он ее, когда она схватилась за его руку, пытаясь вернуть равновесие.
— Ууупс. Забыла про обувь. Их нужно снять, чтобы можно было стянуть джинсы, — она не могла поверить, что сделала что-то настоль глупое. Прежде чем она могла почувствовать себя неловко из-за этого, Хью повернул ее. Он наклонился, нажал плечом на живот, а потом поднялся с ней.
Она удивленно вскрикнула и схватилась за его ремень, чтобы сбалансировать свое положение. Он удерживал ее за ноги, когда повернулся к ней в спальню. Желая произвести на нее впечатление, он чуть подкинул ее на плече.
— Эй! Прекрати! — она ударила его ладонью. Потом, под впечатлением формы и ощущений, она обхватила его руками и чуть сжала. Приятно. Он была высоким и упругим, а не плоским и никаким, как некоторые мужчины. Она не могла поверить, насколько смелой была.
Ее мир пошел кувырком, когда Хью скинул ее с плеча на кровать.
— Оооп! — она упала и подскочила на кровати, раскинув руки пытаясь сбалансировать. Она хихикнула, удивляясь, что он такой игривый.
Ее смех подарил улыбку и ему. Он схватил каблук ее сапога, повернулся и сел на ее ноги. Хорошо зацепившись, он потянул — сильно — стараясь стянуть обувь. Ботинок остался на месте, но ее тело сползло на край кровати. Он закатил глаза, когда Мэри Элизабет засмеялась.
— Зацепись за что-то, чтобы я смог снять твой ботинок, — она приподнялась на локтях и уперлась в другую ногу позади него, когда он потянул. С тихим звуком, ботинок снялся, и он отбросил его в сторону. — Давай второй.
Она медленно подняла вверх ногу, вдоль его возбуждения, между ног — у его яиц.
— Осторожнее. Ты играешь с огнем, — предупредил он, когда ее действия прогнали огонь по его венам.
— Оох, обожги меня, — игриво ответила она. Проскользив второй ногой между его ног и удерживая ее на весу, пока он не схватил ее.