Мэри и медведь
Шрифт:
— После прошлой ночи, я бы сказала, что держусь на одном уровне с тобой довольно хорошо.
Жар вспыхнул в его глазах, напоминая о прошлой ночи, прежде чем растаять в воздухе между ними. С низким рычанием он поднялся на ноги и потянулся к ней. Смеясь, она соскочила со стула и метнулась, чтобы быть вне досягаемости для него.
— Нет, нет, нет. Ты же не хочешь, чтобы я опоздала на работу, не так ли?
— Киеша поймет, — он расстегнул джинсы и потянул молнию вниз, что позволило его члену вырваться наружу. Его вид на минуту затормозил ее, когда желание вырвалось на
Посмотрев на определитель, она ощутила желание умереть, когда увидела имя. Она подняла трубку.
— Здравствуй, мама.
— Мэри Элизабет, тебе нужно вернуться домой, — голос ее матери как всегда был приказным.
— Я не вернусь домой. Мы это обсуждаем каждый раз, когда ты звонишь. Теперь здесь мой дом. Мне нравится здесь, и я остаюсь.
Когда Хью понял, кто звонит, он застегнул штаны и подошел ближе, молча предлагая поддержку.
— Это не твой дом. Пришло время отказаться от этого безрассудства и вернуться домой, где ты и должна быть.
— Мама, это не безрассудство. Это моя жизнь, моя карьера. Я все тебе объяснила. Я не вернусь.
— Ну, раз ты отказываешь вернуться сюда, чтобы быть со мной и твоим отцом, когда ты приедешь навестить нас? Ты так давно уехала, и твой отец скучает по тебе.
Комментарий об отце достиг своего, и ослабил ее решимость.
— Прошло всего три недели. Я только начала работать. Так что слишком рано просить об отгуле, да и ехать далеко, чтобы я могла приехать в выходные.
— Мэри Элизабет, ты наш единственный ребенок теперь, когда твоя бедная сестра ушла. Это совершенно естественно, что мы хотим провести время с тобой и неважно на какое время. Итак, когда нам ждать тебя?
Ощущая давление, она глазами неосознанно искала поддержку Хью. Он, должно быть, понял и обнял ее. Его присутствие придало силы, в которых она так нуждалась.
— Мама, я не могу приехать сейчас. Я навещу вас, как только все устаканится на работе.
— Не могу поверить, что слышу эгоизм. Хорошо, мы подождем, когда все устроится на твоей работе. Представь, ты ставишь работу выше собственных стареющих родителей. Так как мы должны ждать, когда ты нас навестишь, скажи мне хотя бы, где ты живешь. Все что у меня есть это номер телефона и твой адрес электронной почты. Я даже не знаю твоего почтового адреса. Что я должна говорить друзьям, когда они спрашивают о тебе?
Мэри Элизабет сразу ощутила себя виноватой. Она не сказала семье, где живет. Все что они знали это то, что она живет в маленьком городке в Северной Каролине. Она даже не сказала название города. Она хотела дать им больше информации, когда только приехала, но это вылетело из головы.
— Ты права. Прости. Я обещаю, я приеду в гости, чтобы увидеть тебя и папу, как только смогу.
— Хорошо, дорогая. Иди на работу. Поговорим позже.
— Пока, мама. Передавай папе привет, — Мэри Элизабет повесила трубку, схватила свои вещи и направилась к двери с Хью, следующим
— Дома все в порядке?
— Все хорошо. Я должна бежать или действительно опоздаю, — прошептала она ему в губы, прежде чем выйти за дверь.
На другом конце линии, Сюзан Браун повесила трубку и повернулась к сидевшему рядом с ней.
— Как все прошло?
Чарльз улыбнулся ей и сказал:
— Ты сделала все замечательно, мама. Я не смог бы сделать лучше.
— И ты сделаешь то, что сказал? — ее глаза были полны надежды, когда она протянула ему лист бумаги с адресом.
— Я верну вашу малышку домой. Я обещаю. — чего бы это ни стоило, Мэри Элизабет вернутся домой, где она и должна находиться.
*****
Несмотря ни на что, Мэри Элизабет все же опоздала на пару минут. Обе, Киеша и Шеннон, ждали ее. Она воскликнула, залетая в двери;
— Прости, я опоздала. Все это сумасшедшее утро. Эй, Шеннон. Я удивлена увидеть тебя здесь. Мне казалось, Киеша сказала, что ты предпочитаешь работать дома.
Шеннон закатила глаза.
— Так и есть, но мой брат сейчас там. Я пришла сюда ради тишины и покоя.
Киеша повернулась к ней с удивлением.
— Из того немногого, что сказал Алекс, у меня сложилось впечатление, что ты и твой брат не разговариваете.
— Это длинная и запутанная история. Я бы предпочла послушать Мэри Элизабет. Я так понимаю, ты передумала насчет Хью? Ты будто светишься.
Мэри Элизабет поперхнулась от неожиданности, Киеша в свою очередь внимательно присмотрелась к ней.
— Знаешь, теперь, когда ты упомянула об этом, в ней что-то изменилось, — она понюхала воздух вокруг Мэри Элизабет. — ты даже пахнешь по-другому. Ты сменила парфюм?
— Ты бы прекратила обнюхивать меня! Это просто сумасшествие, когда вы люди так делаете.
Шеннон покачала головой.
— Это не духи ты унюхала. Это Хью. Его запах на ней повсюду.
Киеша посмотрела на Мэри Элизабет и улыбнулась, когда та начала ерзать под тяжестью их взглядов.
— Рассказывай, — ехидно улыбнулась Киеша. — ты ничего не хочешь рассказать нам?
Мэри Элизабет убрала челку с лица и задалась вопросом, может ли она пройти мимо них в свой кабинет. Зная их, они последуют за ней, и тогда она будет в ловушке. Проклятье, они были любопытными. Может ли женщина удовлетворить несколько потребностей без того, чтобы все узнали об этом? Чертовы волчьи чувства!
— Если хотите знать, Хью и я иногда видимся.
Шеннон фыркнула.
— Ага, попробуй это сказать кому-то кто не знает лучше. Вы делаете нечто большее, чем видитесь «иногда». Мужчина поставил на тебе свою метку.
Киеша запищала и обняла Мэри Элизабет:
— Ах, я так счастлива за тебя. Теперь я знаю, что ты останешься. Погоди пока я не расскажу Алексу.
Мэри Элизабет оттолкнула Киешу.
— Расскажешь Алексу что? И что ты имела в виду сказав «теперь ты знаешь, что я точно останусь»? У меня и не было намерений уезжать. — повернувшись к Шеннон, она продолжила. — И что ты, черт побери, имела в виду, сказав, что он поставил на мне метку. Хью не вервольф. Я не была никем помечена.