Мэри, Мэри
Шрифт:
— В другой раз, — кивнула Галетта и вышла из комнаты так же резко и стремительно, как появилась.
Глава 51
Следующие несколько часов я работал быстро и целеустремленно, с головой уйдя в одно из тех продуктивных состояний, которые возникают гораздо реже, чем хотелось бы. Я пропустил несколько версий через программу выявления преступников, позволяющую составить психологический портрет предполагаемого убийцы, стараясь найти
Правда, это было не в Лос-Анджелесе, а в Нью-Йорке. Но детали преступления — жертвы обнаружили в кинотеатре на Пятьдесят седьмой улице — меня сразу заинтересовали.
Во-первых, дело осталось нераскрытым. Нью-йоркская полиция продолжала топтаться на месте. Точь-в-точь как лос-анджелесская.
Во-вторых, нападения в Нью-Йорке не имели видимых мотивов. Это важный момент. Вероятно, серийные убийства начались гораздо раньше, чем мы думали. И возможно, преступник приехал из Нью-Йорка.
Я распечатал материалы нью-йоркского дела и внимательно прочитал их. Посетитель кинотеатра и двое его работников были убиты почти в одно и то же время. Полиция считала, что служители «Саттонского театра» случайно наткнулись на преступника после того, как он застрелил Джейкоба Райзера, студента из Бруклина. Райзер изучал кино в Нью-Йоркском университете, ему было всего двадцать лет.
Потом мне бросилась в глаза еще одна деталь — оружие убийцы. Судя по пулям, извлеченным из тел погибших, он стрелял из «вальтера».
В Лос-Анджелесе нападавший использовал тот же пистолет, только более старую модель.
Но больше всего меня заинтересовала другая подробность — нью-йоркские убийства произошли в мужском туалете.
Глава 52
Хорошая новость — я накопил столько «отельных бонусов», что мог на всю жизнь поселиться в бесплатных номерах. Проблема в том, что я на дух не выносил отели. Правда, в западной части Лос-Анджелеса пойти особенно некуда. Поэтому я просто лежал на кровати и перелистывал свои записи, поставив на столик тарелку с недоеденным сандвичем и бутылку теплой минералки.
Когда зазвонил телефон, я с благодарностью взял трубку. Это была Нана.
— Я как раз вспоминал о свиных отбивных и кукурузных оладьях, — произнес я. — И тут звонишь ты.
— Почему ты вечно ко мне подлизываешься, Алекс? — усмехнулась Нана. — По крайней мере пытаешься. Может, ты хочешь сказать, что не вернешься домой в следующие выходные?
— Не совсем так.
— Алекс…
— Я вернусь домой. Поверь, я только и мечтаю о том, как избавиться от этого дела. Но вскоре
— Алекс, я хочу, чтобы ты как следует подумал, прежде чем решать, сколько времени пробудешь в Калифорнии. Боюсь, твоя новая работа оказалась хуже старой.
Очевидно, небольшая передышка, которую я получил после суда, закончилась. Нана снова оседлала своего любимого конька и погоняла его в хвост и в гриву. Разумеется, в ее словах было много правоты.
— Как дети? — спросил я со вздохом. — Могу я с ними поговорить?
«И немного отдохнуть от твоих нравоучений».
— Они в полном порядке, папочка. Кстати, на тот случай, если ты хотел спросить, — я тоже.
— Что-нибудь случилось?
— Нет. Так, легкое головокружение. Пустяки. Я вчера была у Кайлы Коулз. Все хорошо. Доктор Коулз проверила меня. Могу запросто пробежать еще десять тысяч миль.
— Ладно, я же тебя знаю. Наверное, это было очень сильное головокружение? Ты опять упала в обморок?
— Нет, я не падала в обморок, — произнесла она таким тоном, будто мое предположение было верхом нелепости. — Просто я стала старой, Алекс. Мы с тобой уже об этом говорили. Хотя, видит Бог, по мне этого никак не скажешь.
Но когда я попросил Нану дать мне телефонный номер Кайлы Коулз, она отказалась наотрез. Мне пришлось подождать, пока трубку возьмет Деймон и Нана удалится; затем я поручил ему сходить в мой кабинет и найти телефон Кайлы в записной книжке.
— Как она себя чувствует? Ты должен о ней позаботиться.
— По-моему, нормально, папа. Она не сообщила нам, что случилось. Но сегодня утром Нана ходила в бакалею, а потом приготовила нам обед. Ты же знаешь ее. По виду ничего не определишь. Сейчас она пылесосит.
— Она притворяется. Пропылесось дом вместо нее. Иди прямо сейчас. Помоги бабушке.
— Но я не умею пылесосить.
— Значит, пора научиться.
Закончив разговор с сыном, я позвонил Кайле Коулз, но услышал только ее автоответчик. Тогда я связался с Сэмпсоном и спросил, сможет ли он заскочить ко мне домой и проверить, как там Нана.
— Нет проблем! — отмахнулся он. — Завтра утром я заеду к завтраку и сделаю вид, что голоден. Как тебе моя идея?
— Потрясающая. Отличный повод для визита.
— Боюсь, она сразу нас раскусит.
— Верно. Хотя в роли голодного ты всегда очень убедителен.
— Ну а сам-то как? — спросил Сэмпсон. — Судя по голосу, процентов на пятьдесят.
— Ничего подобного. Больше семидесяти пяти. Ты не представляешь, что тут творится, Джон. Весь город стоит на ушах. Репортеры облепили роем. За мной опять таскается этот чертов писатель, Траскотт. Хотя я слышал, что теперь он вроде бы уехал на Восток.
Страж. Тетралогия
Страж
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 14
14. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Оживший камень
1. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Холодный ветер перемен
7. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Запасная дочь
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 13
13. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
рейтинг книги
(не) Желанная тень его Высочества
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Возлюби болезнь свою
Научно-образовательная:
психология
рейтинг книги
