Мэриел из Рэдволла
Шрифт:
Время отдыха кончилось, и сборщики фруктов, взяв корзинки, вновь принялись за работу. Вдруг с крепостной стены донесся звонкий, чуть дрожащий от волнения голос Сакстуса:
— Отец Бернар, матушка Меллус, зовите всех! Идите сюда! Скорее!
Барсучиха и аббат, подхватив Симеона, бросились к стене, а за ними толпой устремились все остальные рэдволльцы.
— Эй, Сакстус, чего кричишь? Нашел ребятишек?
— Сюда, наверх!
Наконец все жители аббатства оказались на стене; зрелище, открывшееся им оттуда, заставило их онеметь от удивления. Первым нарушил молчание Гейб Дикобраз. Он протиснулся вперед, замахал лапами и заорал:
— Они вернулись! Дарри, голубчик мой, это я, твой дядюшка Гейб!
И рэдволльцев
— Они вернулись! Неужели они вернулись!
А внизу, на тропе, бывшие воины ОСГ разом остановились по команде Ронблейда. Мэриел подошла к колоколу. Она отвязала с шеи Чайкобой и принялась раскручивать его над головой.
— Давай, старушка, вдарь как следует, у тебя это здорово получается, — подмигнул ей Тарквин.
И Мэриел, сжав тяжелую узловатую веревку, ударила в колокол.
Боооооооммм!
Глубокий мелодичный звук зазвенел в прозрачном воздухе осеннего дня, эхом разносясь над золотисто-багровыми лесами. И тут же воины ОСГ разразились боевым кличем, а рэдволльцы ответили оглушительным хором приветственных возгласов:
— Еуууулаааалиаа! Рэдвооолл!
В распахнутых воротах показался аббат Бернар. Голос его дрогнул от волнения, когда он обратился к прибывшим:
— Дорога ваша была долгой и трудной. Но вы вернулись в аббатство Рэдволл! Добро пожаловать домой!
42
Выдержка из летописи аббата Сакстуса:
Все свершается своим чередом, вслед за зимой приходит весна, лето сменяется осенью. Стены нишей обители потемнели от времени, но они по-прежнему прочны и надежны. К великому счастью, все старики доныне с нами и находятся в добром здравии — Джозеф, Симеон, Губерт и прежний аббат, Бернар. Сегодня в послеобеденную пору мы с ними славно посидели в саду. Бернар и его друзья вспоминали День Воздвижения Колокола, что недавно отмечался в аббатстве. Вот был праздник так праздник!
Как горд, как счастлив был отец Мэриел, когда мы решили назвать колокол в честь его создателя — колокол Джозефа, ; но все же он наотрез отказался занять почетное место во главе стола и сел рядом с Тарквином и его женой, Хон Рози. Яств было не счесть, у меня до сих пор слюнки текут при одном воспоминании. Дарри Дикобраз, наш винодел, и его помощник, старый Гейб, превзошли самих себя — в жизни не пробовал такого превосходного октябрьского эля! Брат Коклебур испек чудный фруктовый торт в форме колокола, причем сладкий колокол лишь чуть-чуть уступал по размерам настоящему. Дубовый Том и его жена Роза сказали, что нашего угощения, пожалуй, до зимы хватит, ню Флэгг, Рози, Тарквин, Меллус и Ронблейд рассудили иначе. Они так лихо расправлялись с едой, что можно было подумать — они прибыли с голодного острова.
Колокол занял наконец свое место на башне; конечно, это было самым главным событием праздника. Впрочем, за три дня произошло немало интересного. Ронблейд разъяснил, о чем говорят таинственные рисунки и надписи, вырезанные на. колоколе, — смысл их открыт только владыкам-барсукам. В это трудно поверить, но загадочные знаки предсказали, что колокол попадет к нам, в аббатство Рэдволл. Они предсказали даже, что он получит имя Джозефа. Все-таки барсуки, правители Саламандастрона, — удивительные создания. Когда-нибудь я обязательно выберусь в гости к Ронблейду, побываю в крепости-горе, осмотрю ее залы и пещеры. Ронблейд дал Рози и Тарквину разрешение свободно перемещаться по стране, когда им заблагорассудится, и они основали Боевой Отряд Быстрая Лапа. Как я слышал, там уже двенадцать членов — все
Я пишу все это, устроившись на ступеньках колокольни.
Здесь, в тени, так прохладно и тихо. Крыша, колокольни, а также все лестницы, двери и перекладины сделаны из обломков четырех пиратских кораблей — их разобрали на. доски. Досок хватило и на то, чтобы соорудить мост через реку, так что щуки, которых там прорва, теперь никому не страшны. Стоит мне поднять голову, и я вижу колокол Джозефа. Этот колокол дивной красоты и звучности — истинная гордость нашей обители. Что ж, каждому свое.
Ронблейд правит крепостью Саламандастрон, а я должен заботиться о благе нашего аббатства. Я люблю этот благословенный уголок всей душой и никогда не покину его.
Близится вечер, и скоро мой друг Раф поднимется на колокольню, чтобы созвать всех к ужину.
Наверное, столы в Пещерном Зале уже накрыты; по обыкновению, я усядусь в свое глубокое кресло, окруженный друзьями; детвора, как водится, будет носиться под столами, а наши милые старушки, Меллус, Шалфея и Серена, примутся стращать малышей, грозя пораньше отправить их спать. С Симеоном, нашим патриархом, мы вдоволь побеседуем о переменах, которые готовит погода, о тайнах трав, деревьев и живых душ. Конечно, он скажет, что с каждым днем я становлюсь проницательнее, а чутье мое острее, и старый Бернар, услышав это, спрячет улыбку в стакане бузинного вина. Я прекрасно помню, что Симеон точно так же ободрял и его. Однако пора идти, обязанности аббата зовут меня.
Надо же, я опять не поостерегся! Опять ударился головой о толстенную узловатую веревку, которая привязана к языку колокола. Всякий раз забываю пригнуться. Порой мне кажется, я делаю это нарочно — ведь веревка напоминает мне о юной мышке по имени Буря, что погожим летним днем вошла в ворота нашего аббатства. Вы уже догадались, что это за веревка? Как сказал бы Симеон, проницательности вам не занимать. Разумеется, это грозное оружие, именуемое Чайкобоем. Прежде чем Мэриел и Дандин оставили нас, они привязали сюда эту веревку, чтобы жители Рэдволла всегда помнили о том, как попал к ним колокол Джозефа.