Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Мертвецы живут в раю
Шрифт:

Я забрал свитера, одеяла и бутылку виски «лагавюлен». Я взял Лолу за руку и привел к лодке. Дамбу я прошел на веслах, потом завел мотор и взял курс на архипелаг Фриуль. Лола сидела у меня между ног, положив голову мне на грудь. Мы обменивались бутылкой, передавали друг другу сигареты. Приближался Марсель. Я оставил слева по борту Помег и Ратонно, замок Иф и шел вперед, прямо в проход.

Миновав дамбу Сент-Мари, под маяком, я выключил мотор и дал лодке идти своим ходом. Мы закутались

в одеяла. Моя рука лежала на животе Лолы. На ее нежной и теплой коже.

С моря Марсель открывался как на ладони. Так же, наверное, много веков назад, утром смотрел на него фокеец. И с таким же восхищением. Порт Массилия. Я знавал в нем счастливых любовников, мог бы написать марсельский Гомер, вспоминая о Гинтисе и Протис. Страннике и принцессе. Из-за холмов показалось солнце.

«О цыганский обоз,

Держите путь на блеск наших волос…», —

прошептала Лола.

Это было одно из любимых стихотворений Лейлы.

Все были здесь. Наши друзья, наши возлюбленные. Лола взяла меня за руку. Теперь город мог озариться светом. Сначала белым, потом охрово-розовым.

Город, близкий нашим сердцам.

Примечания

1

Пюже Пьер (1620–1694) — французский скульптор. (Здесь и далее — примечания переводчика.)

(обратно)

2

«Свежий соус» (итал.).

(обратно)

3

«Между двух источников» (исп.).

(обратно)

4

С.А.Р. — свидетельство о профессиональной подготовке.

(обратно)

5

Монк Телониус (1920–1982) — известный американский джазовый пианист, композитор, руководитель ансамбля.

(обратно)

6

«Аллаху акбар, нет никакого божества, кроме Аллаха, и Мухаммед — посланник Аллаха» (араб.).

(обратно)

7

СМИГ (SMIG) — межпрофессиональный гарантированный минимум заработной платы.

(обратно)

8

Шар Рене (1907–1988) — французский поэт-сюрреалист.

(обратно)

9

«Верлан» — вид условного языка, арго, в котором переставляются слоги в словах.

(обратно)

10

Брэдбери Рей Дуглас (род. в 1920 г.) — американский писатель. Здесь, вероятно, имеется в виду роман «Смерть — одинокое занятие» (1985 г.).

(обратно)

11

Рай — музыкально-поэтический жанр Северной Африки.

(обратно)

12

Подстрочный перевод.

(обратно)

13

Колеблющиеся

республиканцы (англ.).

(обратно)

14

Крошка, я люблю тебя (англ.).

(обратно)

15

S.N.C.M. — Национальное общество моторостроения.

(обратно)

16

Купер Гарри (1907–1961) — известный американский киноактер.

(обратно)

17

Морской моллюск.

(обратно)

18

Непереводимая игра слов. Примерно: «Попробуй марсельского».

(обратно)

19

Арто Антонен (1896–1948) — французский актер, режиссер, художник, поэт.

(обратно)

20

Подстрочный перевод.

(обратно)

21

Имеются в виду так называемые «старые» франки.

(обратно)

22

«Новая семья» (итал.).

(обратно)

23

«Зеленое море» (итал.).

(обратно)

24

Берегитесь проходящих поездов (итал.).

(обратно)

25

Буквально: «Как говорится, это комедия одного дня, комедия одной жизни». В первой строчке сочетаются французские и итальянские слова. «Come di» (как говорится — (итал.) произносится также, как французское слово «comedie» (комедия).

(обратно)

26

«Таким, как есть, дарю тебе себя и чувственность безнадежных жизней» (итал.).

(обратно)

27

«Лето» (итал.).

(обратно)

28

ОАС (Organisation armee secrete — секретная вооруженная организация) — военная праворадикальная нелегальная организация, которая существовала в Алжире и во Франции в 60-е годы двадцатого века. Ставила целью не допускать предоставления Алжиру независимости.

(обратно)

29

«Я обвиняю» — знаменитое открытое письмо Эмиля Золя президенту Французской Республики Феликсу Фору появилось 13 января 1898 года в газете «Орор». Писатель выступил в защиту Дрейфуса.

(обратно)

30

Подстрочный перевод.

(обратно)

31

Здесь: «земляки» (итал.).

(обратно)

32

«Черт возьми! Вот это блюз!» (англ.).

(обратно)

33

ВКТ — Всеобщая конфедерация труда.

(обратно)

34

«Апокалипсис сегодня» (англ.).

(обратно)

35

«Конец» (англ.).

(обратно)

Поделиться:
Популярные книги

Неучтенный. Дилогия

Муравьёв Константин Николаевич
Неучтенный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.98
рейтинг книги
Неучтенный. Дилогия

Система Возвышения. (цикл 1-8) - Николай Раздоров

Раздоров Николай
Система Возвышения
Фантастика:
боевая фантастика
4.65
рейтинг книги
Система Возвышения. (цикл 1-8) - Николай Раздоров

Найди меня Шерхан

Тоцка Тала
3. Ямпольские-Демидовы
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
7.70
рейтинг книги
Найди меня Шерхан

На границе империй. Том 9. Часть 4

INDIGO
17. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 4

Охота на попаданку. Бракованная жена

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Охота на попаданку. Бракованная жена

Хозяин Теней 2

Петров Максим Николаевич
2. Безбожник
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хозяин Теней 2

Шайтан Иван 4

Тен Эдуард
4. Шайтан Иван
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
8.00
рейтинг книги
Шайтан Иван 4

Отморозок 4

Поповский Андрей Владимирович
4. Отморозок
Фантастика:
попаданцы
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Отморозок 4

Имя нам Легион. Том 8

Дорничев Дмитрий
8. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 8

Воевода

Ланцов Михаил Алексеевич
5. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Воевода

Гоплит Системы

Poul ezh
5. Пехотинец Системы
Фантастика:
фэнтези
рпг
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Гоплит Системы

Расплата. Отбор для предателя

Лаврова Алиса
2. Отбор для предателя
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Расплата. Отбор для предателя

Месть Пламенных

Дмитриева Ольга
6. Пламенная
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Месть Пламенных

Ты не мой Boy 2

Рам Янка
6. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты не мой Boy 2