Мёртвые цветы
Шрифт:
– Роули, Уолтерс, за мной.
– В чем дело, мэм? – Роули подбежал к ней, Уолтерс – следом.
– Возможно, нападение медведя. У северной оконечности леса Стэнтон нашли тело: множественные ранения. – Она взглянула на помощника Роули: – До возвращения Кейна остаешься за главного, но сперва бегом в кафе «У тетушки Бэтти» и сообщи ему обо всем. Скажи, чтобы ждал моего звонка, и заодно сам пообедай. Не знаю, сколько это займет времени. Мне нужно осмотреть место и расспросить ребят, нашедших тело. – Потом обратилась
С этими словами она направилась к двери.
Глава третья
Греясь в лучах солнца, Кейн с трудом верил, что плотный зимний снег и лед наконец растаяли. Весну он встретил с облегчением, а первая неделя июня и вовсе принесла буйство красок, наполнив сады цветами. Обычное ленивое настроение горожан в первый день рабочей недели сменилось праздничным. Витрины магазинов на главной улице пестрели флажками, а между столбов протянулись баннеры в честь открытия сезона родео.
Рядом, зорко приглядываясь к группам людей, шел Вулф. Говорил он мало, больше смотрел и слушал.
Кейн взглянул на Вулфа, стараясь отделаться от странного ощущения, что видел его где-то прежде. Что-то в новом помощнике казалось ему знакомым.
Покашляв, Кейн произнес:
– Я столько народу на улицах не видел с прошлой игры «Жаворонков». И с толпой в ярмарочном комплексе Блэк-Рок-Фоллз тоже еще не работал. Шериф Алтон говорит, что по выходным в сезон родео преступность в городе вырастает на девяносто процентов.
– Неудивительно, если учесть, сколько у вас сотрудников в участке. – Вулф посторонился, пропуская двух мам с колясками. – Почему все так пялятся, будто у меня две головы?
– Вы в городе новенький, – улыбнулся Кейн, глядя на его угрюмую мину. – Не успеете заметить, как ваше фото повесят на стене в кафе «У тетушки Бэтти». Городок дружелюбный.
– Вот как? – Вулф поджал губы. – Дружелюбный мне подойдет.
В этот момент у тротуара, визжа тормозами, остановился начищенный черный внедорожник.
– А вот что мне не нравится, – Вулф расправил плечи и кивнул в сторону машины, – так это безответственные водители. У таких машины надо изымать и утилизировать. Иначе они ничему не научатся.
Кейн задумчиво улыбнулся:
– Это их, конечно, присмирит, но сперва нужно протащить новый закон. – Он направился к кафе, говоря на ходу: – Это лучшее в городе заведение, если только не хотите гульнуть. Тогда вам дорога в ресторан отеля «У пастуха».
– Кто за рулем черного внедорожника?
– Дин Бил, новый капитан «Жаворонков», местной хоккейной команды, – хмыкнул Кейн. – Не переживайте, привилегий у него нет.
– Рад слышать.
Кейн уже потянулся к ручке двери, но тут она сама открылась, и навстречу ему вышел преподобный Джонс. Священник лучезарно улыбнулся:
–
Кейн кивнул:
– Да, преподобный Джонс, это Шейн Вулф.
Вулф коротко кивнул священнику.
– Приятно познакомиться. – Джонс опустил протянутую руку, встретив недружелюбный взгляд Вулфа ослепительной улыбкой. – Жду вас с семьей на воскресную службу. И вас, помощник Кейн, тоже. Рады будут всем.
– Благодарю за приглашение, – поджал губы Вулф, – но мне бы сперва хотелось освоиться в городе.
Нужно было спасать Вулфа из-под града личных вопросов, поэтому Кейн коснулся полей шляпы и произнес:
– Нам пора. – Затем он протиснулся мимо преподобного в кафе.
– Чертовы проповедники, – покачал головой Вулф. – Этот недавно таращился на меня и моих дочерей. Я затолкал их в дом и запер дверь. Терпеть не могу проповедников. – Он сильно завелся. – После смерти Энджи они налетели как мухи. Все, как один, твердили мне: это, мол, воля Божья. Мою жену убил рак, она страдала, и Бог тут ни при чем.
– Преподобный – хороший человек, – нахмурился Кейн. – Уверен, он не хотел вас обидеть. – Через многолюдный зал он прошел к своему обычному столику в нише у эркерного окна. Ему нравилось это уединенное место, где можно было поговорить, не опасаясь любопытных ушей. – Вряд ли он снова вас побеспокоит, если только сами не станете его искать. Людям бывает не с кем поговорить, а преподобный Джонс и местные священники вообще готовы всех выслушать. – Он сел и, желая отвлечься, заглянул в меню. Увидев идущую к ним официантку, покашлял. – В том, что мы помощники шерифа, есть и плюсы: нас обслуживают вне очереди.
– Отлично. – Вулф схватил меню и уткнулся в него, спросил: – Что у них хорошего?
– Все. Тут самый вкусный чили, какой я только ел, а пироги, боюсь, вообще вызывают привыкание.
Кейн поднял голову и улыбнулся идущей к ним плавной походкой, с кофейником в руке, Сюзи Хартвиг.
– Что будете сегодня, помощник Кейн?
– Как обычно, спасибо.
– А с вами мы вроде еще не встречались. – Сюзи присмотрелась к Вулфу и выгнула подрисованную карандашом бровь. – Я Сюзи Хартвиг, а вас как зовут?
Наполнив обе чашки, она поставила кофейник на стол.
– Помощник шерифа Вулф. – Вулф окинул ее ледяным взглядом и снова уткнулся в меню.
– И что же вам принести, помощник Вулф?
– Я буду чили, а на гарнир – картошку фри. Еще яблочный пирог с мороженым.
– Ясно, сейчас все будет.
Сюзи достала из кармана блокнотик, записала заказ, забрала кофейник и, покачивая бедрами, удалилась на кухню.
Вулф поднял на Кейна взгляд серых глаз и прошептал:
– А теперь хорош трепаться и говори, зачем я тут.