Месть кованых фламинго
Шрифт:
— Ты меня успокоила. Потому что, если хочешь знать, этот придурковатый тип, новый помощник, гроша ломаного не стоит. Уж когда меня выберут, все будет по-другому.
— А чем именно занят сейчас Монти?
— Он послал всех своих подчиненных прочесывать ярмарку в поисках твоей коробки с деньгами. До них не сразу дошло, что тут каждый ремесленник имеет свою собственную коробку, поэтому они впадали в эйфорию в каждом новом павильоне. После первого десятка сникли. Не пойму, что он пытается найти, — наличные они и есть
— Сомневаюсь, — кивнула я.
— Кажется, они ищут что-то еще, только никак не могу понять что. Что-то поменьше, чем коробка с деньгами, это уж точно. Кроме того, у Монти пунктик по поводу оружия. Некоторые актеры жаловались, что копы им шага ступить не дают — все время цепляются и просят показать то меч, то штык.
А вот это уже интересно. Если полиция знает, что орудием убийства послужил мой кинжал, почему же они цепляются к чужим мечам и штыкам? Что-то тут не так, только, наверное, Монти хочет утаить, что именно. А не смогу ли я вытрясти подробности из кузена Хораса?
— Клянусь, — заявила, потрясая кулаками, миссис Фенниман, — если б ты сказала мне, что Роджер Бенсон мертвый принесет больше неприятностей, чем живой, я бы назвала тебя вруньей. А ведь так и случилось.
— А чем он насолил вам?
— С чего ты взяла, что он мне насолил?
— Хорас сказал, что вы обзывали Бенсона мерзким проклятым ворюгой, и кричали, что его надо пристрелить, как бешеную собаку.
— Обзывала и могу подписаться под каждым словом. Но дело не во мне конкретно. Пока этот тип не занялся компьютерным рэкетом, он специализировался на слиянии компаний. У меня были вложены кое-какие деньги в целлюлозный заводик недалеко от Ричмонда. Фирма «Купер и Энтони». Они только начали осваивать новое производство, могли неплохо раскрутиться, если бы Бенсон со своими мошенниками не сыграли с ними подлую штуку.
— Какую?
— Скупили завод за долги, продали мало-мальски ценное оборудование, да и закрыли, — объяснила миссис Фенниман. — И несмотря на продажу оборудования, денег на выплаты акционерам почти не осталось. Во всяком случае, после того как Бенсон с друзьями заплатили долги и свои собственные зарплаты и премии. С бухгалтерскими документами они обращаются ловко, этого у них не отнимешь. Вся эта история немало мне стоила, хотя некоторым пришлось и хуже. Люди потеряли все, что у них было.
— Кто-то из наших мест? — заинтересовалась я. — Кто мог затаить злобу?
— Понятия не имею. Основной скандал разразился в Ричмонде, а не здесь. Кроме того, прошло то ли семь, то ли восемь лет, и если бы кто-то хотел с ним поквитаться, давно бы уже это сделал.
— Вы не представляете, как долго люди могут вынашивать планы мести. Кстати, насчет «поквитаться»… у вас есть алиби на вчерашний вечер?
— Ни малейшего, — фыркнула миссис Фенниман. —
— Но вы же не хотите, чтобы вас за это арестовали?
— Нет, черт побери. Я бы запросто его убила, если б собралась, только это не я, и не хочу я приписывать себе чужую славу и отбирать ее у того, кто ее заслужил.
— Прекрасно. Вряд ли ваш арест стал бы успешной предвыборной тактикой.
— На самом деле неплохая мысль, — нахмурилась миссис Фенниман. — В сложившихся обстоятельствах. Спасибо за идею, Мэг, я покумекаю…
Она двинулась прочь, глубоко задумавшись.
— Боже, — пробормотала я ей вслед. — Надеюсь, она не начнет доставать Монти намеками на отсутствие алиби. Ему и отца хватило.
— Да, я заметил, — кивнул Майкл. — Поэтому старался держать твоего папу в узде, вместо того чтобы идти искать тебя.
— Спасибо. О черт, опять Уисли…
— Расслабься. По-моему, он не тебя ищет.
— Нет, но что-то ищет, это точно.
Уисли брел, уткнувшись взглядом в землю. Налетев на ближайший павильон, вошел внутрь и, не обращая внимания на хозяев и посетителей, осмотрел пол и все горизонтальные поверхности, вышел и побрел дальше — к следующему павильону, где все повторилось сначала.
— С раннего утра так ходит, — пояснил Майкл. — Ну, не совсем так, раньше он был немного бодрее. Прискакал в павильон твоего отца и обшарил все с пола до потолка, приставая к нам, не находили ли мы что-нибудь из его вещей.
— Что именно?
— Не сказал. Мы предположили, что парень просто бегает везде, где побывала полиция, но теперь мне кажется, что он действительно что-то потерял.
— И клянусь, я знаю что, — объявила я и порылась в сумке, не забыв повернуться к Уисли спиной. — Вуаля!
— Компакт-диски? Уисли потерял три компакт-диска?
— Нет, один, конечно. Он махал им, когда хвастался, что может сорвать выборы. Наверняка уронил его в моем павильоне, а я машинально подняла, спрятала и забыла.
— Думаю, я запомнил бы, найди я на полу диск. Такое не каждый день случается.
— В обычный день и я бы запомнила, но вчера все как сговорились совать мне эти диски… Тед принес патч «Ремесла», Роб — свою игрушку. Я, видимо, решила, что выронила какой-то, и сунула его к себе в мешок.
— Или это сделал я, когда собирал все, что у тебя высыпалось.
— Точно.
— И что теперь, отдать ему обратно?
— Попозже. Когда мне вернут ноутбук и мы сможем выяснить, который из дисков принадлежит Уисли.
— Подозреваю, что для этого нам придется хорошенько их исследовать.
— Непременно. Уисли еще немножечко потерпит.
— Итак, — сказал Майкл, — куда мы теперь?
— Мэг! — окликнула меня миссис Уотерстон.