Место Силы 1-2
Шрифт:
— Вешайтесь, котятки, — прошептал Сайко, и его кнут засветился жёлтым.
Змеёй он метнулся к горлу ближайшего мертвеца, обвил шею. Петля затянулась, и голова, будто шарик из детской игрушки, вылетела вверх.
Справа от меня рубанул катаной Гайто.
— Вперёд! — крикнул я, замахнувшись топором. — Прорываемся!
Работая винтом для мясорубки, я молился лишь об одном: чтобы мы успели раньше, чем сзади накатит вторая волна.
Я работал в ритме, который продиктовала буквально сама жизнь. Удар, удар, удар — немножко пространства
С живыми людьми было бы проще. Они бы уже давно побежали обратно. Но эти твари не ведали страха и продолжали переть.
Я не мог метнуть подряд два серпа. Даже один — было трудно, а перед вторым мне требовалось копить силы секунд пять. Этого времени с лихвой хватало шатунам, чтобы вновь подобраться ко мне. Сайко и Гайто, без меня, не смогли бы не то что продвигаться вперёд, но даже и сдерживать натиск.
Руки начали уставать. Я стиснул зубы, заметил, что рычу не хуже мертвяков.
Удар — голова в стену… Стоп. Не в стену. Куда-то глубже.
— Справа комната! — крикнул я и удесятерил усилия.
Прорыв вышел мгновенным. Я вломился в крохотную комнатушку и развернулся.
— Алеф! — заорал я, имея в виду очерёдность и надеясь, что меня поймут. — Лин! Гайто! Сайко!
Они все проскользнули внутрь по левую руку от меня. Стало тесно. Плечом к плечу со мной оказалась Лин. Она держала на вытянутых руках своё странное оружие. Вертела им с такой скоростью, что, наверное, даже у шатунов кружились головы.
— Лин, пошла! — крикнул Сайко.
Лин остановила вращение. Оружие замерло перед ней по стойке смирно. Шаг назад — Лин исчезла из виду.
Сверкнула катана Гайто. Один удар — трое шатунов без бошек. Вход в комнату был уже туннеля, и здесь даже один человек с обычным оружием мог бы успешно вести оборону. Нас было трое. Пока.
— Гайто! — позвал Сайко.
Гайто безмолвно исчез. По мордам мертвецов заплясал кнут. Я отдыхал, не желая попасться Сайко под руку.
Но он, раз пройдясь по тварям, бросил мне: «Ушёл!» — и исчез.
Я остался один.
Сразу сделалось куда темнее, без кнута Сайко. В фиолетовом свете топора мои перспективы выглядели мрачно.
Я закричал, чтобы подбодрить себя. Замахал топором. То и дело лезвие погружалось в плоть практически полностью, и я на мгновения оказывался в полной темноте.
Кровь мертвецов поначалу сгорала на лезвии, но, видать, «батарейка» начала садиться. Лезвие покрывалось гниющим дерьмом, становилось темнее, темнее, тем…
Кто-то схватил меня за ноги и дёрнул. Я заорал, упал носом вперёд. Удар.
Твою мать… Искры из глаз, секундная дезориентация… А меня всё куда-то тащили.
И вдруг я почувствовал, что меня уже не тащат. Что я просто скольжу так же, как уже скользил раньше. Приподнял голову, чтоб не бороздить лицом, и тут же долбанулся затылком об потолок.
Да твою мать!
Я с трудом зафиксировал голову в таком положении,
Лезвие топора погасло. Я вообще его убрал и просто скользил, наслаждаясь этим чувством. Этим ощущением… свободы.
Сверху слышалось рычание. Как и в прошлый раз, мертвецы бросились вдогонку. Я уже начал лениво прикидывать, как закупорить отверстие на этот раз, когда понял, что немножечко вижу.
— А-а-а! — заорал я, сообразив, что это значит.
Попытался затормозить руками.
Поздно.
Из шахты я вылетел, как снаряд из пушки и грохнулся на что-то живое.
— Ву-у-а-а-а-а! — взвыл Сайко.
Я поспешил с него скатиться.
— Спасибо за мягкую посадку! — вырвалось у меня. — Честное слово, не хотел причинять тебе боль, надеюсь, это не послужит…
— Иди в зад! — прохрипел Сайко. — Начнём уж тогда с того, что я дёрнул тебя за ноги.
Нам помогли встать Лин и Алеф, которые либо приземлились мягко, либо успели оклематься. Гайто — тот вообще стоял на столе, с любопытством заглядывая в шахту.
— Кажется, нас преследуют, — заметил он.
— Да… Давайте просто убежим, — предложил я.
— Да ну, — усмехнулся Гайто. — Неужели не хочешь поразвлечься?
Он поднял катану.
Когда первый шатун вылетел из шахты, катана сверкнула едва различимо и отделила голову от тела. И то и другое рухнуло на то же место, где недавно лежал Сайко.
— Your turn! — крикнул мне Гайто.
Я поднял топор, отрешённо подумав, что есть прелесть в таком общении.
Ведь «your turn» — куда лаконичнее, чем громоздкая «тво-я о-че-редь». Это ж пока выговоришь — тебя уже шатуном зашибёт.
Глава 47
Вероятно, далеко не все шатуны бросились нас преследовать. Большинство, как мобы в компьютерной игрушке, почувствовав, что цель отдалилась, побрели по своим делам.
А может быть, Занк начал свой рейд. Может быть, когда мы скатились по шахте, там, наверху, действительно загорелся свет.
Здесь-то свет горел. Здесь вообще ничего не изменилось с прошлого раза.
— Прекрасная работа на самом деле, — заметил Гайто, вытирая катану о штанину, которая моментально впитывала любое дерьмо и, наверное, преобразовывала его в чистую энергию. — Если бы за неё ещё и платили, я бы даже оставался сверхурочно.