Металлический шторм
Шрифт:
— Пока нет, — ответил главный инженер.
Гаме постаралась не слишком думать об этом «пока». Тем временем появилась испуганная и сбитая с толку Лилани.
— Что происходит?
— В машинном отделении пожар, — объяснила Гаме. — Один из нашего экипажа в ловушке. И автоматические системы не работают.
Лилани присела, и ее затрясло. Казалось, она близка к истерике, но Гаме сейчас было не до нее.
— А что, если огонь поползет дальше? — поинтересовалась Гаме у главного инженера. — Моего мужа, Марчетти и остальных
— Сейчас они стараются локализовать очаги, — ответил тот. — И неплохо справляются.
— Вам нужно отправить туда еще людей, — сказала Лилани.
Гаме и главный инженер повернулись в сторону девушки.
— Если роботы не работают, то нужно послать туда больше людей, — повторила она.
— Она права, — заметила Траут, удивленная упорством девушки.
— Мы пытаемся снова включить роботов, перевести их в оперативный режим, — настаивал на своем главный инженер.
— Да забудьте вы про этих проклятых роботов, — сказала Гаме. — Четверо не могут победить такой огонь.
— У нас на борту всего двадцать человек, — объявил главный инженер.
Это с самого начала казалось Гаме ошибкой, и теперь она поняла, что была права.
— Все, кто обучен тушению пожаров, должны быть там, — настаивала она. — Или Полу и остальным придется отступить.
Главный инженер посмотрел на двух сотрудников, работающих на компьютерах.
— Есть успехи?
Они только головами покачали.
— Цикличный код. Всякий раз, когда мы пробиваемся через внешний слой, система перезапускается и приходится начинать все с начала.
Гаме так и не поняла до конца, что это значит, но, похоже, успехов не предвиделось.
Главный инженер выдохнул.
— О роботах можно забыть, — признал он очевидное. — Идите, — приказал он мужчинам у компьютерных терминалов. — Я оповещу других и встречусь с вами в машинном отделении.
Два инженера, раньше колдовавшие над компьютерами, встали и пошли к выходу.
— Спасибо, — сказала Гаме, понимая, что эти люди направляются на помощь Полу.
Тем временем из динамика донесся голос Марчетти:
— Что-нибудь получается?
— Ничего, — ответил в микрофон главный инженер. — Роботы заблокированы, мы высылаем вам помощь.
— Вас понял, — ответил Марчетти. — Мы хотим запустить систему тушения вручную.
— Что это значит? — тут же спросила Гаме.
— Они собираются затопить отсек хладоном, — сказал главный инженер. — Он быстро подавит огонь.
— И в чем тут загвоздка?
— Хладон токсичен. Его нужно держать в закрытом помещении. Как только они активируют систему, двери закроются и сработает автоматическая блокировка. Они будут взаперти, пока датчики не определят, что пожар потушен и температура в отсеке упала ниже точки повторного возгорания.
Гаме почувствовала тошноту. Она поняла, что это означает.
— Все это не должно стать большой проблемой, —
«Десять минут Пол будет заперт в этом чертовом раскаленном котле». Траут с трудом могла вынести эту мысль. Но другая мысль была и того хуже.
— «Если все пойдет по плану», — повторила она. — Судя по тому, что тут творится, шансы на это небольшие. А что, если двери не закроются? Или того хуже, не откроются?
Главный инженер ничего не сказал, но Гаме поняла, о чем он подумал.
Внизу, в машинном отделении, Пол и Марчетти пробирались к дальней стене помещения. Им казалось, что ушла целая вечность на то, чтобы перейти зал. В одном месте груда мусора и разлившееся горящее топливо преградили им путь. В другом — пар бил из разбитой трубы.
С подстраховкой других членов команды Марчетти они продвигались вперед ярд за ярдом, оттесняя огонь. В конце концов они увидели свою цель.
— Держать линию, — приказал Марчетти. — Держитесь, пока мы не доберемся до цели. Когда я окажусь там, подам сигнал.
Пол скользнул вперед и схватил сопло шланга.
— Иди!
Марчетти выпустил шланг, и Полу пришлось напрячь все свои силы, чтобы удержать струю, бьющую в цель. Когда Марчетти двинулся вперед, Пол залил пламя слева, а затем хлестнул водой направо, задев хозяина острова.
Он видел, как Марчетти проскочил первую волну пламени и продолжал двигаться вперед, пока где-то сбоку не полыхнул огонь, выплюнув клубы дыма и языки огня. Пол направил струю из шланга на новый очаг пламени, однако видимость по-прежнему была нулевая.
— Марчетти? — позвал он, но ничего не услышал. — Марчетти?!
Дым стал настолько густым, что Пол едва мог что-то видеть. Он вспотел в огнеупорном костюме, и глаза жгло от дыма и собственного пота. Единственное, что он мог делать, так это хлестать струей воды из шланга по дорожке, пока ему не показалось, что он что-то разглядел. У самой земли внизу мерцал сигнальный маячок.
— Марчетти упал! — закричал Пол. — Я сейчас подберу его.
Он выключил шланг, уронил его и метнулся вперед. Члены команды бросились за ним, поливая из шлангов.
Пол проскочил мимо открытого пламени и добрался до хозяина острова. Капюшон почернел, маска наполовину обнажила лицо. Все выглядело так, словно он на бегу со всего маха налетел на выступающую балку. Пол прижал маску к лицу Марчетти, тот закашлялся и пришел в себя.
— Помоги, — попросил он.
Взрыв встряхнул отсек, и сверху посыпались обломки. Пол помог Марчетти подняться, но тот пошатнулся, шагнул назад и тут же упал на колени. Ученый вытянул руку в сторону.