МИ (Цикл)
Шрифт:
Ричард решил, что теперь наконец можно расстелить на земле подстилки и вздремнуть. Он любил быть среди деревьев. Всякий раз это напоминало ему о временах, когда он спал под открытым небом. Напоминало леса Хартленда, где он встретил Кэлен.
— Назад в леса, — мечтательно протянула Кэлен.
Ричард улыбнулся.
— Именно.
— Приятная перемена обстановки.
Ричард был того же мнения. За стеклом наверху бушевала буря, но через насыпавшийся толстый слой снега невозможно было ничего разглядеть. В свете факелов Ричард кое-как различал тонкие струйки воды,
— Как думаешь, это не опасно? — спросила Кэлен.
Он поднял взгляд и увидел, что она внимательно изучает стеклянную крышу. Там лежали высокие сугробы. Начавшийся дождь уплотнял снег, делая его еще тяжелее.
— Не знаю. Не представляю, какой вес способно выдержать стекло.
— Я как раз подумала о том же, — сказала она тихо, будто себе самой. — Интересно, обрушивалась когда-нибудь эта стеклянная крыша? Если она когда-нибудь падала, то наверняка было крайне опасно оказаться здесь в ту минуту.
Если крыша обрушится.
Крыша в Саду Жизни была сделана из хрусталя.
Если небо упадет.
Здесь небо и стеклянная крыша были одно и то же.
Ричард замер. Он понял значение двух пророчеств. Они действительно говорили об одном.
— Думаю, надо уносить отсюда ноги.
— Пожалуй, ты прав. Мне не нравится мысль, что это стекло может упасть на нас.
И тотчас вспышка молнии, сопровождаемая оглушительным грохотом, ярко осветила помещение. Отгораживая Кэлен, поворачивая ее спиной к ослепительному свету, Ричард увидел ветвящуюся молнию, пойманную тяжелым металлическим каркасом, удерживающим стеклянную крышу над центром зала.
Стекло треснуло, и его осколки полетели во все стороны. Один впился в правое плечо Ричарда, другой вонзился в бедро. Еще один осколок задел руку Кэлен.
Едва только стеклянная крыша треснула из-за того, что молния попала в металлический каркас, огромная масса мокрого снега, скопившаяся на ней, продавила треснувшую крышу и водопадом хлынула вниз. Открылась дыра; молния сорвалась с металлического каркаса и ударила через нее в пол.
В тот миг, когда вся эта значительная лавина с глухим гулким звуком обрушилась на пол, заставив зал вздрогнуть, в пол ударила вторая молния.
От падения огромной массы мокрого снега и мощного удара молнии по залу прошлась ударная волна, задувшая все факелы.
Во внезапно сгустившейся темноте Ричард услышал оглушительный ревущий стон, как будто камень трескался и раскалывался на части.
Глава 27
Ричард и Кэлен стремительно бросились на пол, стараясь увернуться от летящих во все стороны обломков, и заткнули уши, спасаясь от оглушительных громовых ударов и треска раскалывающегося камня. Блеснула молния: Ричард бросил взгляд за плечо и увидел, что пол посреди помещения просел.
В этом месте огромные гранитные
Когда дождь осколков разбитого стекла наконец утих, Ричард посмотрел вверх на образовавшийся из-за удара молнии пролом в потолке, обрамленный тяжелым металлическим каркасом. К счастью, большая часть потолка уцелела и не грозила обрушением. Глядя на этот каркас, Ричард видел, что строители дворца предусмотрели почти все возможные неприятности, кроме исключительно редких. В конце концов, дворец стоит уже тысячи лет. Но почти невообразимое сочетание снега с холодным дождем и ударом молнии все-таки повредило стеклянную крышу.
Ветер врывался в зал через дыру в крыше, неся мокрый снег, гулял вихрем по всему помещению и уносился в зиявшую посреди пола брешь.
Настороженно поглядывая наверх, опасаясь падения оставшихся кусков стекла, Ричард вынул осколок из ноги и отшвырнул в сторону. Затем достал из дорожной сумки кремень и огниво и зажег ближние факелы. Обеспокоенный тем, что этажом ниже из-за обвалившегося здесь пола могли пострадать или погибнуть люди, он бросился к провалу. Земля и песок все еще продолжали сыпаться в темную дыру.
Кэлен схватила его за рукав.
— Ричард! Назад! Пол под тобой тоже может просесть, и тогда ты провалишься.
Он вытянул руку с факелом, пытаясь заглянуть в пролом. Пламя дрожало на порывистом ветру, врывающемся через дыру в потолке. Затем склонился, всматриваясь под противоположный край провала. Похоже, пол Сада Жизни держался на сводчатых арках потолка помещений этажом ниже.
— Кажется, разрушение остановилось, — сказал он. — Думаю, молния, скорее всего, повредила структуру внизу, которая поддерживала здешний пол, а тяжесть свалившегося снега проломила его в слабом месте, но в остальном, похоже, все надежно. Видишь, там? Молния ударила в самое слабое место потолочного свода, между двумя мощными арками.
Кэлен подошла к нему сзади почти вплотную.
— Ты уверен?
— Вполне.
Ричард присел и вытянул руку с факелом, пытаясь рассмотреть, что же внизу. Но вопреки своим ожиданиям не увидел знакомых комнат дворца.
— Смотри, — сказал он, указывая в левую часть провала. — Ступеньки.
Кэлен склонилась чуть ниже и нахмурилась.
— Здесь не было никакого лаза для лестницы.
— Ты права. Похоже, здесь была устроена лестница, чтобы подниматься в Сад Жизни, но затем ее скрыли.
— Ерунда какая-то, — сказал Кэлен. — Это место намеренно устроено как сдерживающее поле. Нет смысла устраивать проход снизу, а затем скрывать его существование. Если уж на то пошло, наличие сдерживающего поля вообще не предполагает здесь лестницы. Бреши ослабляют поле.
— Может, и ерунда, но тогда что это?
— Разве только то, что ниже, находится в границах сдерживающего поля, — сказала она, рассуждая вслух.
Ричард осторожно приближался к провалу. Остальной пол, поддерживаемый балками арочной системы этажом ниже, казался вполне устойчивым.