МИФОнебылицы
Шрифт:
С другой стороны, Зол очень разумно использовал особенности народа Скамарони. Он сказал им, что нельзя быть такими доверчивыми, чтобы еще раз не попасть в подобную переделку с какой-нибудь новой игрушкой. Сразу после этого Зол продал им все свои книги.
Больше всего меня обеспокоило, что Зол не видит в этом действии ничего лицемерного. Думаю, он искренне верит в свои советы и в то, что у каждого должна быть его книга.
Последний экземпляр был наконец подписан. Мы остались на поляне одни. Зол допил остатки чая и аккуратно поставил
— Спасибо, — сказал он владельцу кафе. — Вы оказали большую любезность, предоставив свое заведение на такое продолжительное время. Я надеюсь, мы не доставили вам слишком больших хлопот.
Владелец, несмотря на полностью измотанный вид, поспешил уверить знаменитого гостя, что для него большая честь принимать в своем кафе самого Зола Икти.
Он пожал всем нам руки. Я заметил, что трое его подручных спят в неудобных позах на стульях возле стены. Под стеклянными крышками контейнеров не осталось ни одного сандвича. Все запасы лимонада, чая и кофе были давно истреблены. В кафе невозможно было найти хоть что-нибудь съедобное.
Зол заплатил за чай, несмотря на протесты владельца кафе, и мы все переместились на Вух.
Услышав, что мы вернулись, из конюшни примчался Глип.
— Глип! — радостно закричал он.
Я постарался не дать ему возможности сбить меня с ног. Зол ласково погладил дракона и угостил несколькими пакетами чипсов, которые достал из сумки. Глип уселся на пол и стал с воодушевлением потрошить подарок.
Гостиница Монтгомери казалась совершенно пустой. Не был занят ни один столик. Над баром не горел свет. Выглянув на улицу, я не заметил ни одного местного жителя.
— Эй! — позвал я.
Тананда нахмурилась.
— Похоже, что-то стряслось.
— Куда все подевались? — удивилась Банни.
Глип навострил уши. Через несколько мгновений и я услышал шум, который уловил его более острый слух. То был звук направляющихся к нам шагов. По лестнице спускался Монтгомери — владелец гостиницы. Всплеснув руками, он бросился к нам.
— Я счастлив, что вы вернулись! — воскликнул он, обнимая сразу всех. — Добро пожаловать, мастер Зол, — смущенно поприветствовал он писателя. — Какая радость, что с вами все в порядке!
— Вы очень добры, — расплылся в улыбке Зол. — Должен сказать поездка была очень продуктивная. Прочищено столько мозгов! А как здесь дела?
— Тревожно, если можно использовать это слово.
Монтгомери какое-то время колебался, словно дожидаясь нашего разрешения.
— Объясните, пожалуйста, в чем дело. Где Венсли? — спросил я.
— Мы не знали, когда вы вернетесь, иначе они обязательно бы вас дождались.
— Для чего нас надо было дожидаться? — спросил я с любопытством.
Щеки Монтгомери залились яркой краской от волнения.
— Революция, мастер Скив!
— Что?
— На Венсли произвело большое впечатление, сэр, как и на всех остальных, что вы отправились спасать людей, которых даже не знали, а потом с риском
— Дело? — перебил его я. — Какое дело?
Монтгомери гордо выпрямился.
— Венсли сказал, что нам следует попытаться вырвать из их когтей власть над своим измерением.
— Он призывал к революции? — спросил Зол.
— Ну… да.
— Молодцы! — воскликнул Зол.
— Подождите! — закричал я. — Скажите мне конкретно, что он замышляет!
— Они собираются войти в замок и выбросить извергинь вон, — объяснил Монтгомери, удивленный моей непонятливостью. — Это же гораздо проще, когда их так мало.
У меня пересохло во рту.
— Где они сейчас?
Монтгомери посмотрел на часы над камином.
— Думаю, как раз сейчас они подходят к замку.
— Нет! Это невозможно! Их убьют! — ахнула Банни.
— Но ведь их только двое против тысячи наших жителей, — возразил перепуганный Монтгомери.
— Это все равно, что сказать «всего два торнадо». Нужно остановить их.
Взяв с собой Глипа, мы помчались к замку, оставив озадаченного Монтгомери на пороге гостиницы. Выйдя за дверь, я взмыл в воздух, прихватив с собой Банни. Зол и Тананда воспользовались собственными силами, чтобы оторваться от земли. Глип мчался вперед. Нельзя было терять время.
— Следовало взять Венсли с собой на Скамарони, — предположил Зол, когда мы взлетели. — Мы могли бы ему подсказать, что очень неразумно конфликтовать с извергинями в открытую.
— Мы хотели его взять, — заметил я, — но вы посоветовали позволить ему остаться.
— О господи! Вы совершенно правы! — вспомнил Зол. — Это моя вина. Но жители Вуха всегда были очень сдержанными. Очевидно, я их недооценивал. Венсли отреагировал на положительный пример гораздо эмоциональнее, чем я предполагал. А он повел себя так смело, что может попасть в беду, оказавшись в незнакомой ситуации. Надо было принять в расчет эффект, который на него произвел ваш поступок. Вы послужили катализатором, мастер Скив, и сделали из него лидера. Единомышленников он нашел себе сам.
— А теперь ведет их на кровавую расправу, — пробормотал я.
— Ну, угроза не такая уж большая, — заметил Зол, наблюдая, как Глип выскочил из-за угла кондитерского магазина и повернул на главную улицу.
Поглощенный планами дальнейших действий, я едва не врезался в угол здания.
— Разве невозможно такому количеству людей справиться с парой извергинь? — настаивал Зол.
— Да ведь они не ведают, что творят, — угрюмо напомнила ему Тананда. — Думаю, у Венсли даже нет реального плана.