Миг возмездия. Невидимый спаситель. Загадка планеты гандов. Сквозь дремучий ад
Шрифт:
— Я перетаскал груду ящиков с консервами. — Гаррисон взял нож и вилку, чувствуя, как у него слюнки потекли. На корабле не было ни ножей, ни вилок, так как к пилюлям и порошкам столовые приборы просто ни к чему. — А здесь особого выбора нет? Ешь, что подают?
— Есть, если имеешь об на Сета. Тогда он должен в лепешку для тебя разбиться. Так что, вместо того, чтобы полагаться на судьбу, а потом жаловаться, сделал бы лучше что-нибудь для него.
— Нет, нет, я вовсе не жалуюсь.
— А это твое право. На
Она откинула прядку волос со лба и мило улыбнулась Гаррисону, вызвав в нем новую волну смущения. Чтобы скрыть это, инженер поспешно принялся за еду, преувеличенно заинтересовавшись цыпленком. Ее серые глаза вдруг сузились от неожиданной догадки.
— Ты воспринимаешь, как будто это все тебе в диковинку. Откуда ты взялся?
Гаррисон прожевал цыпленка и тихо сообщил:
— Я с того корабля.
— Ничего себе! Антиганд! Кто бы мог подумать, ты же выглядишь почти по–человечески, — возмутилась брюнетка, при этом на ее лице появилось ледяное выражение.
— Всегда гордился этим сходством. — Вместе с ощущением сытости к инженеру возвращалось чувство юмора и собственного достоинства.
Снова подошел официант.
— Что у вас можно выпить? — спросил Гаррисон, стараясь не смотреть в сторону девушки.
— Кофе, дис, двойной дис и шемак.
— Большую чашку черного кофе, пожалуйста.
— Шемак вкуснее, — неожиданно подсказала незнакомка, удивляясь самой себе. — С чего это я, собственно, буду тебе подсказывать.
Кофейная чашка была размером с пинту. Поставив ее на стол, официант сказал:
— Раз уж Сет погашает свой об, то выбирай сам, чего тебе на десерт. Яблочный пирог, импик, тертые тарфель–суферы или канимелон в сиропе?
— Ананасное мороженое, — выпалил Гаррисон, удивляясь собственной храбрости, не взглянув в сторону девушки. Официант кивнул, бросив укоризненный взгляд на брюнетку, и пошел за мороженым.
— Угощайтесь, — ласково глядя на девушку, проговорил инженер, придвигая к ней мороженое. — Это вам.
— Не могу даже попробовать.
Он откусил еще цыпленка, помешал кофе и почувствовал себя в ладах со всем миром.
— В меня больше не войдет. Угощайтесь, пожалуйста.
— Нет. — Девушка нарочито сердито отодвинула лакомство обратно. — Если я приму, то буду тебе обязана.
— Почему?
— Я не могу позволить антиганду делать меня ему обязанной.
— Если ты полагаешь, что я на тебя буду иметь об, то можешь его погасить вполне пристойным образом. Все, что мне нужно, — это некоторые сведения.
— И какие же?
— Где мне найти самую важную птицу в городе?
— Иди
— Спасибо.
Гаррисон допил кофе и откинулся на спинку кресла. Непривычная сытость обострила его мыслительный процесс, ибо через минуту лицо его затуманилось подозрением, и он спросил:
— А у этого Питера, что, птицеферма?
— Конечно, — переводя дух от удовольствия, она отодвинула пустую тарелку.
Внутренне простонав, Гаррисон разъяснил девушке:
— Я ищу мэра.
— Это еще что такое?
— Человек номер один. Большой босс, шейх, правитель или кто у вас тут есть.
— Я так ничего и не поняла, — сказала девушка, удивленно хлопая ресницами.
— Человек, который руководит городом. Ведущий гражданин.
— Объясни, пожалуйста, — она честно пыталась ему помочь. — Кого или что этот гражданин должен вести.
— Тебя, Сета и всех остальных. — Гаррисон обвел рукой вокруг.
Нахмурившись, брюнетка спросила:
— Куда он должен вести?
— Куда бы вы ни шли.
Девушка в растерянности повернулась к официанту и спросила:
— Мэтт, мы куда-нибудь идем?
— Откуда мне знать.
— Тогда спроси Сета.
Официант исчез и тотчас вернулся.
— Сет сказал, что идет домой в шесть часов, а что тебе до этого?
— Его кто-нибудь ведет?
— С чего бы это? — спросил Мэтт. — Дорогу домой он знает, да и трезвый к тому же.
Гаррисон вмешался в разговор.
— Слушайте, я не понимаю, почему это все так сложно. Вы только объясните мне, где я могу найти официальное лицо в виде какого-нибудь чиновника, начальника полиции, городского казначея или, на худой конец мирового судью?
— Что такое “официальное лицо”? — спросил изумленно Мэтт. — Что такое “мировой судья”? — добавила брюнетка.
Голова у Гаррисона пошла кругом, и он решил зайти с другой стороны.
— Предположим, — обратился он к Мэтту, — ваша харчевня загорится. Что вы все тогда будете делать?
— Раздувать пожар, — с усмешкой ответил Мэтт, не считая нужным скрывать, что эта беседа ему крайне надоела. Он отошел от столика с видом предельно занятого человека, всем видом показывая, что тратить драгоценное время на абсурд не собирается.
— Он будет его гасить, — примирительно сказала девушка. — Что еще, по–твоему, можно делать в подобной ситуации?
— А если он один не справится?
— Тогда позовет на помощь других.
— А они помогут?
— Безусловно, — заверила она, глядя на инженера с жалостью, — кто же упустит такой случай заработать об?
— Похоже, что так и будет, — согласился Гаррисон, досадуя на жалостливый тон девушки, и сделал последнюю попытку. — Но все-таки, что случится, если пожар не удастся погасить?