Милитант
Шрифт:
– Спасибо, – благодарит Гарри, взяв в руки угощения, один из которых тут же протягивает мне.
Я беру в руку пирожное и с интересом разглядываю. Бисквит очень мягкий и воздушный, а крем приятного нежного цвета лежит на поверхности, украшенный разноцветной присыпкой. Могу предположить, что этот десерт старушка готовила сама, так как я всегда могу отличить покупную еду от домашней.
– Надеюсь, твоей подруге понравится, – хрипло произносит миссис Майер.
– А из чего вы их готовите? – интересуюсь я, наконец набравшись смелости хоть что-то сказать.
– Я не выдаю своих секретов. – Старушка хитро улыбается, подмигнув мне.
Издаю чуть слышный смешок,
– Мне это не нужно, мальчик мой, – упрямо говорит она, отодвигая руку парня.
– Я не могу просто так взять пирожные и уйти. Возьмите.
– Нет, можешь. За эти долгие годы ты стал для меня очень родным, а разве я должна брать деньги от родного человека?
– Вы должны взять.
– Не должна. Иди, Гарри.
– У меня достаточно денег, чтобы купить у вас эти чёртовы пирожные. Миссис Майер, возьмите. Вам они нужны.
Женщина вдруг замолкает и направляет свои голубые глаза на Гарри. Она грустно улыбается, старается сохранять прежнее состояние, но в зрачках отражается печаль. Такая резкая смена будит во мне любопытство и обеспокоенность одновременно.
– Мне не нужны деньги, Гарри. Они не приносят мне никакого счастья. Я довольна тем, что у меня уже есть. Я лишь хочу поскорее к нему отправиться. – Она поднимает взор на небо и смотрит туда с невероятной любовью. – Он меня уже заждался.
Парень молчит. Я не могу видеть его эмоции, так как он стоит ко мне спиной, но я могу слышать, как его дыхание перехватывает. В воздухе повисает такое напряжённое ощущение, такой мрачное… Догадки насчёт происходящего не заставляют себя долго ждать – скорее всего, миссис Майер говорит о своём умершем муже. Или брате… Или о ком-то другом. О ком-то очень близком и важном. Внутри меня что-то содрогается от столь грустных мыслей.
– До свидания, миссис Майер, – наконец говорит Гарри спокойным голосом. – Спасибо за всё.
В этом предложении чувствуется нотка скорби и… прощания? Я стою как дурочка, не способная разобраться в происходящем, но чувствую, что напряжение развивается.
– Пока, Гарри. Удачи тебе во всём.
И окошко закрывается.
* * *
Тишина леса такая спокойная и умиротворяющая. Я слышу лишь звук собственного сердцебиения и шелест опавших с деревьев листьев под ногами. Ночное небо темнеет ещё больше от надвигающейся грозы – облака прикрывают луну, и всё вокруг погружается в ещё больший мрак. Я откусываю небольшой кусочек от пирожного, стараясь насладиться этим вкусом как можно дольше. Оно действительно потрясающее. Нигде прежде я не пробовала ничего подобного, хоть за всю жизнь успела съесть не мало самых различных сладостей, которыми меня угощал папа. Я поворачиваюсь к Гарри, который идёт рядом со мной, полностью погружённый в свои мысли. Не хочется его тревожить, но мне придётся, если не хочется всю дорогу вот так молчать.
– Кто это? Это твоя бабушка?
Парень словно резко выныривает из потока мыслей и вспоминает о моём существовании.
– Нет, – качает головой он, – но она очень близкий друг нашей семьи… А точнее, близкий друг моей мамы.
– Правда? Расскажешь подробнее?
– Почему же нет?.. Миссис Майер жила здесь со своим мужем. Однажды моя мама прогуливалась по этим местам. Хотела побыть наедине с собой, подумать, отдохнуть от суеты города… Она была беременна мной. И когда она проходила здесь, на неё напали. Пара мужчин хотели отобрать все её деньги, угрожали ей… Но ей повезло,
Его рассказ предстаёт передо мной удивительными картинками. Кадрами из голливудской мелодрамы. История, услышанная из его уст, собирается передо мной в красивую фреску, стоящую не мало денег.
– Так… трогательно… – Я расплываюсь в широкой улыбке. – Вы с мамой, наверное, частенько вспоминаете эту историю?
В миг глаза Гарри чернеют, лицо сменяется – вижу горечь, печаль и тоску.
– Вспоминали… Она умерла несколько лет назад.
Его голос пронзает острая боль. Слышу в нём столько отчаяния, что сердце сжимается в тугой комочек.
– Прости, – шепчу я, испытывая при этом столько вины, словно я действительно сделала что-то поистине ужасное.
Вновь тишина. Запах леса смешался с моим сочувствием, а небо издало звонкий гром. Дождь вот-вот пойдёт, а я лишь в лёгком платье.
– Ты можешь промокнуть. – Гарри снимает свою кожаную куртку и кидает мне на плечи. – Простуда – не самое приятное, чем можно заболеть.
От его заботы хочется умиляться, но момент не совсем подходящий, поэтому я лишь благодарно киваю головой.
– Думаю, тебе уже пора домой. Родители будут недовольны, – взглянув на часы на своей руке, произносит парень. – Идём, я отвезу тебя.
* * *
Свет не горит ни в одном окне. Спальня родителей погружена в мрак. Возможно, все уже спят. Я проверяю свой телефон на наличие пропущенных звонков или сообщений, но всё пусто. Очень странно…
– Гарри… Спасибо за… За отличное времяпровождение. – Я искренне улыбаюсь, вспоминая каждую деталь сегодняшней ночи. – Мне давно не было так… Свободно.
Кудрявый сидит на байке, смотрит на меня своими изумрудными глазами и улыбается в ответ, выдавая новую «цитату»:
– Друзья для того и нужны, чтобы давать своим друзьям приятные моменты, не так ли?
Смеюсь, медленно разворачиваюсь. Я отдаляюсь от него, подходя к дому и, посмотрев на него в последний раз, тихо произношу:
– До встречи, друг.
Он кивает:
– До встречи, подруга.
Глава 8
Дома так тихо, что я слышу лишь тиканье настенных часов, висевших в прихожей. Охранник пропустил меня без вопросов: я видела его уставший вид и предположила, что он не горел желанием выяснять со мной все детали моего «ночного путешествия». Не могу быть не рада этому. Когда же я ступила за порог дома, меня встретила могильная тишина и безмятежность. Тёмный коридор, который вёл в гостиную, кончается приоткрытой дверью, откуда исходит единственный в доме включённый свет. Я напрягаюсь практически сразу же и медленно, словно вор, пробравшийся в дорогой особняк, куда неожиданно вернулись хозяева, шагаю к ступенькам наверх, желая бесшумно добраться до своей комнаты.