Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Миллстоун и старые загадки новых территорий
Шрифт:

— А сапоги могли быть дырявыми.

— И это возможно, — сказала Маргарет, — вот только поблизости даже не было щитка и вообще каких-либо оголённых контактов, откуда его могло бы ударить.

— Хм, — едва заметно улыбнулся Миллстоун.

— Наши специалисты только разводят руками.

— Мы с ними поговорим, — сказал Джон, — кого-то из них сейчас можно будет застать?

— Конечно. Мы работаем там постоянно, нам нужно как можно скорее всё запустить.

— Как скоро мы будем на месте?

— Уже

почти. У вас есть какие-нибудь предположения?

— Небольшие. Как только я буду уверен в их правильности, я вам их тут же озвучу.

— Мне уже интересно.

Только Шейла могла правильно понять некоторое разочарование, появившееся в глазах Джона, хотя ещё недавно они горели желанием.

Он немного оживился лишь когда они достигли пункта назначения. Люди Маргарет поступили правильно, когда не стали ничего трогать, поскольку для правильного представления это действительно нужно было видеть.

Вокруг подстанции, которую сейчас было совершенно не видно, была сооружена хитрая конструкция из древесных стволов и веток. Это можно было бы считать просто завалом, если бы не проглядывающий узор плетения ветвей и равномерно распределённые стволы. Но искусственность этого нагромождения — чуть ли не единственное, что можно было понять в свете фар седана, на котором они сюда приехали. Миллстоун ещё поводил фонариком, и к этому заключению добавилось лишь то, что постройка эта очень высока.

Их встречал сутуловатый мужчина в чёрном халате без хепперских знаков. На нём также были толстые резиновые сапоги, а из кармана торчал краешек резиновой перчатки. У него была большая лысина, окаймлённая седыми волосами. Они доставали ему почти до плеч и немного вились. Он носил их скорее как напоминание о некогда пышной шевелюре. Ещё он носил очки-хамелеоны в роговой оправе, которые были немного затемнены по причине того, что мужчина стоял на входе внутрь подстанции, и там было хорошее освещение. Если бы не оно, Миллстоун бы и не заподозрил, что здесь что-то есть.

— Это Кальман, — представила незнакомца Маргарет. Кальман, это Джон Миллстоун, детектив.

— О, тут как раз работка для детектива, — Кальман улыбнулся и протянул руку. Она оказалась крепкой и сухой, — если у вас есть вопросы, задавайте их.

— Я сначала хотел бы спросить вас, Маргарет. Как так вышло, что весь лес сгорел, а эта, с позволения сказать, конструкция, нет?

— Сейчас этого не видно. Но вокруг неё есть приличный промежуток, плюс — мы находимся в небольшой ложбине. Пламя не перекинулось на неё.

— Сейчас этого не видно, — заключил Джон, подняв голову и оглядывая очертания то ли холмов, то ли стенок небольшого оврага, едва заметных на фоне звёзд, — пожалуй. Скажите, мисс Хеппер, а кроме господина Кальмана есть ещё

те, кто мог бы что-то сказать по поводу происшествий?

— Да. Есть охранники и старший офицер. Именно он нашёл второе тело.

— Отлично. Соберите всех. Мисс Фицжеральд поговорит с ними, — он легко улыбнулся и посмотрел на удивлённое лицо Шейлы, — так будет лучше и быстрее.

— Хорошо.

— А мы с вами, мистер Кальман, пройдём внутрь. Если не возражаете.

— Конечно, нет. Только боюсь, у нас нет резиновых сапогов для вас.

— Ну что вы, в этом нет необходимости. Тем более, что, по словам мисс Хеппер, они не слишком помогают, так ведь?

— Оба были одеты, как надо и, — развёл руками Кальман.

— Идёмте. Мы быстро, — он мягко прикоснулся к плечам Шейлы и поцеловал её в щёку.

— Будь осторожен.

В ответ он просто закрыл глаза и коротко кивнул.

Сразу за входом находилось что-то вроде контрольно-пропускного пункта. И небольшая панель с кучей всевозможных кнопок и шкал, и большой экран, который сейчас был погашен, и даже стул, на котором должен был сидеть дежурный: всё находилось в отличном состоянии, как будто бы только что прибыло из древности, не претерпев никаких изменений. Но это, разумеется, было не так, по крайней мере, не совсем так. То, что этот объект был в хорошем состоянии, означало ещё и то, что за ним следили.

— Скажите, мистер Кальман, — обратился Джон к своему провожатому, осматриваясь вокруг, — это место было запечатано, когда вы прибыли?

— Да. Именно так. Но им иногда пользовались. Замки открылись без проблем, когда мы смогли подобрать ключ.

— А не могло быть так, что они пребывали в хорошем состоянии с древних времён?

— Нет, — он улыбнулся, — это не первый объект, закрытый на такие замки, который мы встречаем. Они, бывает, открываются без сбоев, но всё равно не так гладко. Там присохло, тут что-то попало.

— Но если ими пользовались, то ничего такого не возникает.

— Верно.

— А как часто пользовались, не скажете? Раз в неделю?

— Думаю, что даже намного реже этого.

— Хорошо. Думаю, мы пока обойдёмся без тотального осмотра всех помещений. Покажите мне, где вы нашли первое тело.

— Идёмте, это тут рядом.

Миллстоун с момента входа обратил внимание на пол. Он был покрыт специальным пластиком, как и было положено по технике безопасности в случае использования токопроводящих материалов. Так что, при условии отсутствия воды, здесь резиновые сапоги не были очень полезной защитой. Предки обо всём позаботились заранее, и хоть пластик немного истончился в местах, где чаще всего ходили, достаточно было не вставать на оголённый металл, чтобы обезопаситься.

Поделиться:
Популярные книги

Черный Маг Императора 13

Герда Александр
13. Черный маг императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 13

Муж на сдачу

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Муж на сдачу

Мастер 8

Чащин Валерий
8. Мастер
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер 8

Черный Маг Императора 10

Герда Александр
10. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 10

Кодекс Крови. Книга V

Борзых М.
5. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга V

Как я строил магическую империю 7

Зубов Константин
7. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
постапокалипсис
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 7

Баронесса. Эхо забытой цивилизации

Верескова Дарья
1. Проект «Фронтир Вита»
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Баронесса. Эхо забытой цивилизации

Барин-Шабарин 2

Гуров Валерий Александрович
2. Барин-Шабарин
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барин-Шабарин 2

Бестужев. Служба Государевой Безопасности

Измайлов Сергей
1. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности

Свадьба по приказу, или Моя непокорная княжна

Чернованова Валерия Михайловна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.57
рейтинг книги
Свадьба по приказу, или Моя непокорная княжна

Пять попыток вспомнить правду

Муратова Ульяна
2. Проклятые луной
Фантастика:
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Пять попыток вспомнить правду

Барон Дубов 6

Карелин Сергей Витальевич
6. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 6

Гардемарин Ее Величества. Инкарнация

Уленгов Юрий
1. Гардемарин ее величества
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Гардемарин Ее Величества. Инкарнация

Ведьма Вильхельма

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.67
рейтинг книги
Ведьма Вильхельма