Миллстоун. Трилогия
Шрифт:
– Вы знаете, как это сделать?
– Знаю. Но в первую очередь мне нужен человек, который обеспечит нам допуск.
– Мы работаем под началом Джека Ричардса. Вам знакомо это имя?
– Знакомо. Сам он допуск обеспечить не сможет, но у него должны быть контакты в Флаенгтоне.
– Не может не быть, - улыбнулся Джон, закуривая.
– Хорошо. Мы можем увидеться с ним?
– Думаю да. Завтра можно выдвинуться...
– Нет. Прямо сейчас. Ночью, - перебил Рид.
– Вы боитесь, что за вами следят?
– Нет. Если бы меня засекли,
– Хорошо, - немного помедлив, ответил Миллстоун, - мы можем выдвинуться сейчас, но я не уверен, что Ричардс у себя.
– Лучше попытаться.
– Тогда давайте выдвигаться, - сказал Джон, поднимаясь.
Рид тоже встал, коротко простился с Фэлчем и обещал в скором времени вернуться. Затем они отправились в Элстоун. Темнота уже почти спустилась, и не попадаться никому на глаза получалось очень легко. Рид сел на заднее сиденье Спайера, воровато озираясь по сторонам. Закурив, Миллстоун тронулся с места и плавно направился в сторону шоссе.
– Вы сказали, что это один из самых страшных образцов Пеллина, но ведь не самый страшный?
– осторожно завёл беседу Миллстоун.
– Нет. Поверьте, там есть ещё более жуткие особи.
– Я не понимаю, почему наши предки, обладавшие колоссальной технологической мощью, вообще полагались на такой вид оружия?
– Большинство видов оружия нуждаются в том, чтобы их кто-то использовал. Эти организмы действуют сами по себе и наращивают мощь.
– А как они сами надеялись их контролировать?
– спросил Эгил.
– Это самый главный вопрос миссии в Пеллине. Архивы мало того, что имеют очень сложную структуру, так ещё и зашифрованы. Это не считая того, что наш язык имеет серьёзные отличия от языка предков.
– Да. Это всё очень сложно. Вы не думаете, что предатель специально стопорит процесс в надежде, что сам сможет разобраться раньше.
– Думаю. Не стоит списывать со счетов тайные общества. У них уже может иметься опыт работы с архивами. Возможно, они даже могут знать некоторые алгоритмы шифрования.
– Вы знаете, как мы вычислим предателя?
– Я бы сказал, что можно просто приехать туда и посмотреть, кто как отреагирует на моё появление, но, боюсь, что этого будет недостаточно. Нам нужны доказательства.
– У вас есть мысли, где их достать?
– В первую очередь, нам нужно проверить компьютерные записи того дня, когда капсула была открыта. Тот, кто сделал это, точно преступник. А уже через него можно выйти на остальных.
– Я думаю, под подозрение попадут сразу несколько человек. Если, как вы говорите, нам нужно действовать быстро, то нужно ещё что-то.
– И это что-то есть. Наши предки знали, с чем имели дело. Они знали, что каждый может стать жертвой одного из проектов, и этого может никто не заметить. Там есть система, которая контролирует перемещение всех, точно фиксируя биопараметры. Если какой-то человек не зарегистрирован в
– Но предатели могли саботировать и его.
– Могли. Тогда нам нужно будет разбираться на месте. Кажется, там есть специалисты, которым можно доверять.
– Очень на это надеюсь, - задумчиво сказал Миллстоун уже скорее самому себе.
Джону казалось, что Рид не договаривает чего-то, и при разговоре с Ричардсом могут вскрыться новые подробности. Боялся Миллстоун только того, что Джек снова не поверит, сославшись на сомнительность некоторых фактов. Конечно, в первую очередь нужно будет проверить агента и те его слова, которые в принципе можно проверить, а уже потом будет разговор.
В Кейлисон прибыли уже когда совсем стемнело. Миновав ярко освещённые улицы, крадучись добрались до управления. Рид немного нервничал. Возможно, действовала близость диких территорий, а может быть, просто беглый агент отвык от крупных поселений.
– С этой стороны часто слышна стрельба, - сказал он, глядя в сторону пограничных укреплений.
– Да. Обстановка здесь не самая простая. Но пока армия справляется с натиском.
– Хорошо, что отсюда до Пеллина очень далеко.
Охранник, дежуривший на входе в управление, недоверчиво посмотрел в удостоверение, показанное Миллстоуном, и отказался пропускать их внутрь, сославшись на то, что час уже поздний и в здании никого нет. Миллстоун видел свет в одном из кабинетов, как раз там, где по его прикидкам, работал Ричардс, поэтому протестовал. Остановились на звонке. Охранник сверился со списком и позвонил в нужный кабинет. Джек взял трубку мгновенно. Не на шутку удивившись, он отдал приказ пропустить ночных гостей.
В его кабинете стоял туман сигаретного дыма, а пепельница была забита окурками. Стол был пустым, но Миллстоун знал, что только что на нём лежали какие-то важные бумаги. Скорее всего, связанные с недавним происшествием в гарнизоне Сеймона. Джон и сам бы не отказался ознакомиться с заключениями экспертов, но вряд ли Джек позволил бы ему сделать это. Однако сейчас были дела и поважнее.
– Чем обязан?
– спросил он, вставая.
– Есть новости, - ответил Миллстоун, - очень важные.
– Новости это хорошо, - устало сказал Джек.
Поприветствовав гостей рукопожатием, Ричардс подошёл к окну и открыл его. Пахнуло свежим воздухом. Джек высунулся наружу и глубоко вдохнул ночной прохлады, а потом снова повернулся к гостям.
– Ну?
– сказал он, - чего молчим-то?
– Это тот самый агент, - без лишних предисловий сказал Миллстоун, указывая на Рида.
Лицо Джека мгновенно стало серьёзным. Он оглядел Александра, как будто пытаясь понять, приходилось ли ему раньше про него слышать. Он хотел задать множество вопросов одновременно, и поэтому несколько секунд пребывал в раздумьях, выбирая самый важный.