Миры империума(сборник фантастических романов)
Шрифт:
— Понятно, — кивнул я. Когда-то я слышал нечто подобное из Винтера, Рихтгофена и других, едва прибыл в Стокгольм 0–0.
— Моя миссия, — продолжал Дзок, — заключалась в том, чтобы выяснить, кто стоит за этими рейдами хегрунов. Знали бы вы, сколько хлопот доставляет властям эта охота за рабами. Ведь они часто заходят на нашу территорию. В мои обязанности входило дать рекомендации по ликвидации этих рейдов. Но, видимо, я недооценил хегрунов. Через четверть часа после прибытия меня арестовали.
— А английский вы изучили во время
— Я лично никогда не был в Зоне, но библиотеки нашего Центра располагают всеми вашими диалектами.
— Вашим друзьям известно, где вы находитесь? Дзок вздохнул.
— Боюсь, что нет. Я наказан за то, что хотел выслужиться. Но теперь поздно в этом раскаиваться. Я надеялся вернуться в штаб и представить готовое решение. А вместо этого… Ну что ж, через некоторое время они хватятся меня и начнут поиски. А тем временем…
— Что — тем временем? — встрепенулся я.
— Хотелось бы надеяться, что мои друзья окажутся здесь раньше, чем придет моя очередь.
— Ваша очередь?
— А вы разве не знаете, старина? Да, конечно, не знаете. Ведь вы никогда не слыхали о хегрунах. И не знаете их языка. Дело в том, что они ощущают недостаток продовольствия. Ненужные им пленники уничтожаются и идут в пищу.
— Сколько же времени нам отпущено? — спросил я.
— Я нахожусь здесь, по вашим подсчетам, около… трех недель… Здесь уже находились двое бедняг, когда я пришел. Рабы с низким уровнем интеллекта. Их продержали две недели и увели. Как раз в это время давали обед в честь высокого начальства. Так что, мой друг, недели две мне отпущено…
Я начинал понимать Дзока. За его беспечностью скрывалась тревога, как бы не попасть в глотку хегрунов.
— В таком случае надо что-то придумать, — заметил я.
— Кое-какие идеи у меня есть, — кивнул Дзок, — но одному с этим не справиться.
— Что же вы предлагаете?
— Нас охраняют двое хегрунов. Они в коридоре. Одного надо сюда заманить и уничтожить. Думаю, это будет не трудно.
— А как же второй?
— Это сложнее, но вполне осуществимо. Я здесь припрятал кое-что из моего снаряжения. По памяти нарисовал план этого храма. Главное — преодолеть около двух сотен ярдов и попасть в боковой проход, при условии, что мы не встретим ни одного хегруна. Иначе он сразу поймет, что это маскарад.
— Маскарад? — Мне казалось, что я вижу кошмарный сон. — Кем же я наряжусь? Дракулой или волком?
Голова у меня кружилась, глаза слипались. Я свернулся калачиком на куче тряпья. Голос Дзока доносился откуда-то издалека.
— Хорошенько отдохните, а я пока все приготовлю для осуществления нашего плана.
Я проснулся от звука голосов и сел, протирая глаза. Дзок говорил вполне миролюбиво, а ему отвечал кто-то визгливым голосом, больше похожим на писк крысы. Я почувствовал тошнотворный запах. Он исходил от хегруна. Я рассмотрел его — он стоял у входа, причем с внутренней стороны. Как сумел он сюда пролезть?
—
Дзок перешел на визг. Хегрун заворчал и плюнул. Я видел, как протянулась его рука к Дзоку. Как Дзок изловчился и нанес удар в грудь охранника. Тот едва устоял на ногах, но Дзока держал. Я вскочил на ноги, пистолет оказался у меня на ладони, и тотчас раздался выстрел. Хегрун стал медленно оседать на пол. С полминуты он корчился, выл, но вскоре затих. Я вытер лицо и почувствовал запах крови. Дзок, распластавшись, лежал на полу, держась за руку.
— Ты обманул меня, англик, — прошептал он. — Но это было здорово! Оказывается, у тебя есть оружие.
— Не болтайте лишнего, — потребовал я. — Давайте лучше попробуем осуществить наш план.
— Этот зверь сломал мне руку, — сказал Дзок. — Чертовски не повезло. Придется вам одному попытать счастья.
— Не говорите глупостей. Я помогу вам. Что нужно делать? Дзок издал звук, похожий на смешок.
— А вы сильнее, чем мне показалось. Хорошо, что у нас есть оружие, англик. Вот что мы сделаем…
Не прошло и получаса, как я уже корпел над замысловатой маской, которую и в кошмарном сне не увидишь. Дзок напялил на меня полоски кожи и тряпки, взятые с наших постелей, и к ним привязали пучки волос, которые должны были прикрывать мое тело. Как объяснил Дзок, он отдавал часть своего рациона пленникам, а те срезали волосы со своего тела и отдавали ему. С помощью клея он соорудил мне костюм, напялил на меня.
— И вы надеетесь, что этот маскарад введет в заблуждение хегрунов? — засмеялся я. — Да ведь так не обманешь даже идиота, на расстоянии ста ярдов, при плохом освещении.
Но агент Дзок не слушал меня. Он засовывал остатки своего НЗ под то, что осталось от его униформы.
— Ты выглядишь достаточно мощным и волосатым, — проговорил он. — Это самое лучшее, что мы можем сейчас предпринять. Надеюсь, никто не будет тебя пристально рассматривать. А теперь пошли.
Дзок стал двигаться к выходу, прижимая к груди поврежденную руку.
Высунув голову, он обернулся и прошептал: — Никого нет. Видимо, второй часовой совершает прогулку.
Я вылез и вдохнул полной грудью. Воздух был прохладным и не таким отвратительным, как в нашей норе. Лишь слабое свечение стен и потолка позволяло нам хоть как-то ориентироваться в кромешной тьме этих лабиринтов туннеля. Где-то через сто футов дорога свернула налево, а затем пошла вверх. Часовой, вероятно, был впереди.
Вдруг Дзок остановился и стал прислушиваться.
— Черт побери, оказывается, их двое, — прошептал он.
Я напряг слух, но напрасно. Мне оставалось лишь ждать, обливаясь потом в этом наряде из дурно пахнувших волос и грубой кожи.