Миры Роджера Желязны. Том 22
Шрифт:
— А ты догадливая.
— Извини, — сказала Мэг и подвинула ногу.
— Насколько я понимаю, имена моих родителей имеют для тебя какое-то значение?
— Ты Мерлин, — констатировала она. — Граф Колвира и принц Хаоса.
— Проклятье! — возмутился я. — Складывается впечатление, что в этой Тени все знают, кто я такой! Вы что, члены одного клуба или что-нибудь в таком же духе?
— А кто еще это знает? — быстро спросила Мэг, и ее глаза широко
— Парень по имени Люк Рейнард, труп, которого звали Дэн Мартинес, и, я думаю, местный житель, Джордж Хансен… да, и еще один мертвец — Виктор Мелман… А что? Кто-нибудь из них тебе знаком?
— Да, самый опасный из них — Люк Рейнард. Я привела тебя сюда, чтобы предупредить о нем, если ты окажешься тем самым.
— Что значит «тем самым»?
— Если ты тот, кто ты есть — сын Дары.
— Ну так давай предупреждай.
— Я уже это сделала. Не доверяй ему. Я сел и подложил под спину подушку.
— А за чем он охотится? Может, ему нужна моя коллекция марок? Или чековая книжка? Не могла бы ты объяснить мне поподробнее, в чем дело?
— Он несколько раз пытался тебя убить, раньше…
— Что? Каким образом?
— Первый раз в дело был замешан грузовик, который чуть не задавил тебя. Затем, на следующий год…
— О боги! Тебе и вправду все известно! Ну-ка назови числа — числа, когда это происходило.
— Тридцатое апреля, всегда в один и тот же день.
— Почему?
— Понятия не имею.
— Проклятье! Откуда ты все это узнала?
— Была там. Наблюдала.
— А почему не вмешалась?
— Не могла. Не была уверена, кто из вас кто.
— Барышня, вы меня окончательно запутали. Ты-то, черт тебя подери, кто такая? И какую роль во всем этом играешь?
— Как и Люк, я не та, за кого себя выдаю, — начала она.
Неожиданно из соседней комнаты раздался пронзительный звонок.
— О Господи! — воскликнула Мэг и выскочила из кровати.
Я последовал за ней и оказался в коридоре в тот самый момент, когда она нажала на кнопку рядом с небольшой решеткой и сказала:
— Привет?
— Дорогая, это я, — ответили ей. — Я вернулся домой на день раньше. Впусти меня, будь так добра. У меня полные руки разных свертков.
Ой-ой-ой.
Мэг отпустила одну кнопку, нажала на другую и одновременно повернулась ко мне.
— Муж, — задыхаясь, проговорила она. — Тебе надо немедленно уходить. Пожалуйста! Спустись вниз по лестнице!
— Но ты же мне еще ничего не объяснила!
— Я уже достаточно тебе сказала. Пожалуйста, мне не нужны неприятности!
—
Нижнее белье и носки я рассовал по карманам и только после этого надел рубашку.
— Меня все это не устраивает. Ты знаешь гораздо больше, а мне просто необходима информация.
— Только информация?
Я быстро поцеловал ее в щеку.
— Ну, не совсем. Я вернусь.
— Не нужно, — сказала Мэг. — Потому что все будет по-другому. Мы встретимся в свое время.
Я направился к двери.
— Не очень-то соблазнительная перспектива, — объявил я, открывая ее.
— Тебе придется смириться.
— Посмотрим.
Я промчался по холлу и распахнул дверь, на которой было написано «ВЫХОД». Потом застегнул рубашку и, спускаясь по ступеням, аккуратно заправил ее в брюки. В самом низу остановился, чтобы надеть носки. Быстро пригладил волосы, прежде чем открыть дверь в вестибюль.
Никого. Отлично.
Когда я шагал по дорожке от дома, возле меня остановился черный седан; окно медленно поползло вниз, возникла красная вспышка, и я услышал знакомый голос:
— Садись, Мерлин.
— Фиона!
Я скользнул внутрь, и машина мгновенно тронулась с места.
— Ну, так это была она? — спросила Фиона.
— В каком смысле? — не понял я.
— Ты с ней должен был встретиться в баре?
Мне подобные мысли в голову не приходили, пока Фиона об этом не заговорила.
— Может быть, и да, — сказал я чуть позже.
Она повернула на дорогу и направилась в ту сторону, откуда мы с Мэг приехали.
— И в какую игру она играет?
— Я бы многое отдал, чтобы это узнать, — ответил я.
— Ну-ка, давай поподробнее, — приказала тетушка, — и не стесняйся, можешь выбросить некоторые куски, я не возражаю.
— Хорошо.
Я посвятил Фиону во все, что мне сообщила Мэг. Прежде чем я закончил, мы оказались на стоянке перед загородным клубом.
— Интересно, зачем мы сюда вернулись? — спросил я.
— А я здесь взяла машину. Вдруг она принадлежит какому-нибудь приятелю Билла. Я решила, что, пожалуй, окажу ему любезность и поставлю ее на место.
— Ты воспользовалась картой, которую я сделал, чтобы попасть сюда? — махнув рукой в сторону бара, спросил я.
— Да, сразу после того, как ты решил потанцевать. Я наблюдала за вами около часа, главным образом с веранды. А ведь я предупреждала, что ты должен быть начеку.