Мишель и господин Икс
Шрифт:
Дальше графиня писала о своих неприятностях, связанных со здоровьем, и выражала надежду, что еще успеет увидеть «свою малышку Анриетту».
Но желание бедной женщины не осуществилось, — вздохнул растроганный капрал.
Да, — с грустью подтвердила Анриетта. — Когда я вернулась из Лонжевера, тетушки уже не было в живых.
Капрал откашлялся и с сарказмом, чтобы скрыть охватившее его волнение, обратился к Бертэну:
— А теперь, приятель, вам придется дать кое-какие объяснения!..
ЭПИЛОГ
Ко
— Теперь мне нечего терять, — сказал он. — И я хочу поскорее положить конец этому… неприятному эпизоду.
И он рассказал, как однажды, забирая у привратницы почту, обратил внимание на письмо, лежащее в специальном пакете управления почт. Оно было адресовано графине Гортензии де Маливер…
Заинтригованный, он вскрыл пакет и нашел внутри старый конверт, на котором был написан адрес Анриетты де Маливер в Лонжевере.
— Любопытство оказалось сильнее меня, — признался шофер. — Я вскрыл письмо и узнал тайну пятой картины. Мне много раз приходилось бывать в комнате Анриетты: мадам Терэ просила меня иногда что-нибудь там починить. Поэтому я хорошо помнил все пять картин. И решил завладеть той, о ценности которой никто не подозревал.
Пользуясь хорошим отношением Манизы, Бертэн легко сделал себе второй ключ от входной двери «Дома садовника». Услышав как-то разговор Мишеля и Даниеля с Ришаром, он узнал об их намерении отправиться фотографировать ланей. Кроме того, он знал, что по вечерам Анриетты не бывает дома. Так что ему нетрудно было разработать план.
— Потом, когда дело будет сделано, — закончил он, — я собирался уехать за границу и найти там какого-нибудь коллекционера, который купил бы у меня картину.
Довольно самонадеянная затея, — сказал граф. — Никто не купил бы у вас такую ценную картину. По крайней мере, пока не узнал бы, откуда она у вас.
Но, — вмешался Мишель, — Бертэн, может быть, расскажет нам, что произошло в тот вечер, когда папаша Пероннэ и бедный Пиррус чуть не простились с жизнью.
Марсель и Виктор удивленно посмотрели на него.
Но ведь он говорил нам, — сказал старший брат, — что это вы…
Ну, Бертэн, сделайте же доброе дело, — потребовал Мишель.
Бертэн посмотрел на сыновей егеря, поколебался, потом, опустив голову, произнес глухо:
— Увы… Я не мог поступить иначе… Весь придуманный мною план провалился бы, если бы я дал Пероннэ возможность увидеть, как я выхожу из этого дома.
Марсель, остолбенев, смотрел на него. Потом, закипая злостью, спросил:
— Но почему тогда отец сказал, что это они на него напали… эти два господина?
Бертэн устало пожал плечами.
— Вспомните, я же вместе с вами помог донести его домой… А когда он пришел в себя, я сказал ему, что виноваты они. Он поверил…
Марсель, старший из братьев, сжал кулаки.
— Вам повезло,
Еще как согласен!
Вот что выходит, когда люди пытаются сами вершить правосудие, — проворчал капрал. — Кстати, что у вас получилось? Проучили.
Пришлось рассказать, как сыновья егеря мстили Мишелю и Даниелю.
Н-да!.. Похищение, применение насилия… Если эти ребята подадут иск, для вас это плохо кончится.
Мы не будем подавать иск, — сказал Мишель. — Они же действовали по наущению Бер-тэна.
Марсель подошел к Мишелю и крепко пожал ему руку.
Ну вот, — заключил капрал, — это мне уже нравится. Пероннэ — хороший малый, он не заслуживает судебного преследования.
Я благодарю вас от его имени, — сказал граф. — Наверно, теперь я уже могу откланяться?
Мы сейчас все уходим, — ответил капрал. — На сегодня достаточно. Но нам придется забрать вашего шофера, мсье Ришар. Вероятно, вам его будет не хватать?
Ришар не ответил. Они с Анриеттой стояли в углу комнаты и что-то оживленно обсуждали.
Жандармы надели на Бертэна наручники и увели его.
Граф не знал, как ему поступить. Марсель и Виктор, уходя, еще раз обменялись рукопожатиями с Даниелем и Мишелем.
Ну что, кто старое помянет… — сказал Марсель.
…тому глаз вон, — дружно ответили Мишель с Даниелем.
В комнате остались только они и граф. Братья взяли картину и направились в гостиную. Поколебавшись, граф пошел за ними.
— В сущности, — сказал он, — если бы вы не нарушили мой запрет и не пошли в охотничий домик, Бертэн вполне мог бы осуществить свой план.
Немного удивленные этим неожиданным утверждением, ребята молча ждали, что отсюда последует.
Короче говоря, — продолжил граф, — мне бы тоже хотелось сфотографировать ланей, идущих на водопой. Можно устроить засаду вместе…
С удовольствием, господин граф! — ответвил Мишель.
Тем более, что, как мне кажется, наши добрососедские отношения с вашей бабушкой, мадам Терэ, теперь вполне могли бы… стать нормой. — И, неожиданно улыбнувшись, он посмотрел в сторону кухни. — Ладно, мне пора идти. Мой сын уже достаточно взрослый, он один найдет дорогу домой.
Ребята проводили графа до калитки.
— Надеюсь, отныне эта калитка всегда будет открыта, — произнес тот и исчез в темноте.
Миновало несколько дней. Была ночь, темная, безлунная.