Миссис Адамс
Шрифт:
– В детстве я силком не мог вытащить ее из моего кабинета. Она вечно хватала мои книги и читала их, совершенно не замечая, что происходило вокруг нее, – с усмешкой вспомнил папа.
– Отец, – прошептала я, заливаясь краской. Роберт заметил это и негромко засмеялся.
– Я считаю, что девушка, которая любит проводить время за хорошей книгой, является самой очаровательной из всех, – признал он и поцеловал мою руку. Удивительно, но под его взглядом мое смущение пропало. Мне стало комфортно.
– У Роберта есть замечательная библиотека. Он тоже любит читать, – подметила его тетя, – в отличие от его брата.
– Брата? – тут же переспросила я.
– Да, –
– Я не вижу его здесь. Он не смог приехать? – поинтересовалась Мисс Адамс, осматривая стол.
– Вчера он позвонил мне и сообщил, что приедет только завтра, – спокойно ответил мой муж и жестом попросил горничную налить ему еще вина. Я посмотрела на свой бокал, к которому так и не притронулась. Я не очень любила алкоголь.
– А где Генри сейчас? – задала вопрос Кэтрин.
– В Испании, кажется, – слегка нахмурившись, ответил Роберт. Его голос стал слегка раздраженным. Складывалось впечатление, что он очень хотел сменить тему.
– Ну, раз уж он завтра приедет, пожалуй, я останусь у вас на ночь, чтобы поприветствовать его завтра. Надеюсь, вы не против? – С надеждой в голосе спросила мисс Адамс. По лицу Роберта я сразу сообразила, что он не желал этого, но я была бы рада разрешить женщине остаться. Первая ночь после свадьбы является самой важной для молодых. И мне ужасно не хотелось оставаться в доме только с Робертом. Разумеется, кроме нас в особняке еще было полно слуг, но они не придавали мне такой уверенности и спокойствия, которое излучала Кэтрин. Мне определенно нравилось ее общество, поэтому я опередила Роберта с ответом.
– Конечно. Оставайтесь. – Радостно сказала я. Кэтрин одарила меня своей мягкой улыбкой.
Следующие несколько часов я провела за разговором с Кэтрин. Роберт присоединился к дискуссии между моим отцом и неким мистером Питерсоном. Они обсуждали недавнюю забастовку на местной фабрике по изготовлению тканей. Кажется, рабочие не были довольны своей заработной платой и отказались работать, но владелец фабрики сумел удовлетворить все их требования. Моя мама сидела в окружении нескольких дам, которые, по словам Кэтрин, приехали с ней. Они обсуждали самые новые наряды в наших магазинах. Мою матушку хлебом не корми, дай поболтать о туалетах. Мы же с Мисс Адамс обсуждали самые разные вещи. Сначала она рассказала мне о своей поездке во Францию. Женщина призналась, что ей ужасно понравились французские мужчины. По ее словам, они гораздо более открыты и просты в общении, чем англичане. Потом она поинтересовалась у меня, была ли я когда-нибудь за границей. Но я смущенно ответила, что не выезжала из Англии. Мой отец сам был родом из Шотландии, но по непонятной мне причине, он не желал возвращаться к себе на родину. Мама, вообще, считала, что в других странах нам делать нечего. Я же всегда мечтала побывать в Европе. Со слов Кэтрин, мне, наверное, понравилось бы во Франции.
– Вот завтра к вам приедет еще один мой племянник, и у вас, моя дорогая, будет прекрасная возможность расспросить его об Испании, – сказала мисс Адамс.
– Я не упущу такую возможность, – с улыбкой ответила я и, сделав глоток вина, поморщилась от слегка горьковатого вкуса. Кэтрин рассмеялась, видя мое лицо.
Вскоре все блюда были съедены. Горничные стали убирать со стола, а Роберт пригласил всех в сад. Гости быстро встали со своих мест и поспешили к зеркальным дверям, которые вели на задний двор. Я встала на ноги и слегка пошатнулась. Кажется, мне не стоило вообще пробовать вина. Роберт сразу же взял меня за локоть, чтобы я не упала.
– Вы неважно выглядите, –
– Это все из-за вина. Скоро пройдет, – отмахнулась я. Но, кажется, мои слова не смогли успокоить его.
– Думаю, вам стоит пойти наверх и лечь спать. Не хочу, чтобы вы заболели в день нашей свадьбы, – сказал Роберт.
– Но как же гости? – не отступала я.
– Я им все объясню. Для меня ваше здоровье важнее всего, – признался мистер Адамс и поцеловал мою ладонь, сжимая ее своих теплых руках.
– Филис, – обратился он к одной из горничных. Та тут же подбежала к нам.
– Отведи миссис Адамс в спальню, – велел он ей. Девушка поклонилась и попросила следовать за ней.
Мы поднялись по лестнице на второй этаж. У меня кружилась голова, но я старалась не подавать вида.
– Эм…Филис, – позвала я горничную.
– Да, госпожа? – быстро отозвалась она. Мне стало как-то не по себе, когда она назвала меня госпожой. Разумеется, у моих родителей были слуги, но я с ними никогда особо не общалась. Почти все приказы отдавал мой отец.
– Скажи, сколько ты здесь работаешь? – поинтересовалась я.
– Уже два года, – гордо заявила девушка.
– И, что ты можешь сказать о своем хозяине?
– О мистере Адамсе? – уточнила Филис. – Немного. Он добрый и хорошо воспитан. Настоящий интеллигент и джентльмен.
Мне было мало этого. Я хотела знать о своем муже все, но как-то боялась спросить его самого. Видимо, Филис поняла, что ее ответ не удовлетворил меня.
– Думаю, вам стоит по расспрашивать дворецкого Эдгара. Он служил еще у отца мистера Адамса. Он должен знать почти все.
– Правда? – спросила я.
– Да. Уверена, он с удовольствием ответит на ваши вопросы, госпожа, – улыбнулась горничная и остановилась у двери в спальню.
– Скажи, а ты встречала брата Роберта? – решила поинтересоваться я напоследок.
– Мистера Генри? – снова уточнила Филис. Я кивнула.
– Я не встречала его, – кратко ответила она и ушла.
Я вошла в спальню и села на край кровати. Голова кружилась уже меньше, но от этого мне легче не становилось. Уже завтра я проснусь в доме, где будем только я и мой муж. Слава Богу, Кэтрин попросила остаться на ночь. Мысль, что она где-то в доме успокаивала меня. К тому же завтра приедет брат Роберта. Интересно, какой он. Но еще более интересно мне было бы узнать, про моего мужа. Ведь, я ничего не знаю о нем. Сегодня он, вроде бы, показал, что действительно заботится обо мне. Но, возможно, это просто игра на публику. Я еще не оставалась с ним наедине. Наверное, тогда он откроет свое истинное лицо. Понравится ли оно мне?
С тяжелым вздохом я упала на подушку. Приглушенный смех и разговоры гостей доносились из сада. Я отчетливо слышала смех матери и недовольное бормотание отца. На глаза навернулись слезы. Завтра их уже здесь не будет. Мои родители больше не будут будить меня по утрам или ругать за неуклюжесть. Я больше не войду в кабинет отца, чтобы почитать. Моя мама больше не поведет меня по магазинам, чтобы купить мне новый наряд. Обычно мы ходили несколько часов, и в итоге нам не удавалось подобрать что-нибудь мне, а вот она покупала по три-четыре наряда. Все эти мысли превращались в горькие слезы. Я перевернулась и уткнулась носом в подушку. Стон отчаяния и жалости сорвался с моих губ. Мне не хотелось осознавать, что скоро этот огромный дом опустеет. Я стану полноправной его хозяйкой, должна буду отдавать распоряжения слугам. Смогу ли я? Буду ли я хорошей женой для Роберта.