Мистер Совершенство
Шрифт:
— Нет. В течение последних месяцев ты не очень-то стремилась оказывать мне моральную поддержку. Разве что-нибудь изменилось?
Вот она, возможность рассказать ему о ребенке! Но Кили промолчала, чувствуя, что момент явно неподходящий.
— Я отвечу на этот вопрос позже.
Лэклен покачал головой.
— У меня нет времени. Никаких «позже» не будет. Давай покончим с этим сейчас, и пусть каждый из нас пойдет своим путем.
Кили вспыхнула.
— Ах вот как! Сначала мы просто встречались, а теперь покончим с этим?
— Да.
—
Лэклен побледнел как полотно.
— Ты идешь на все, чтобы поймать идеального мужчину, но имей в виду, я вовсе не идеален, во мне нет ничего от мистера Совершенство.
Он поспешно вышел из ресторана. Слезы струились по лицу Кили. Она прижимала руки к животу, думая, что осталась одна с ребенком, которому не суждено узнать своего отца.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
«Лэклен не боится ответственности. Он отрицает единобрачие».
Лэклен вбежал в палату, ожидая увидеть тяжело больного, разбитого человека. К его великому удивлению, Дерек Брант сидел в кровати, с неприязнью глядя на опутывающие его провода, подключенные к бесчисленным датчикам.
— Наконец-то! Ты только посмотри на меня! Связали по рукам и ногам, как индейку, которую вот-вот сунут в духовку! Сделай с этим что-нибудь.
Лэклен облегченно вздохнул. Он приготовился к худшему, несмотря на уверения врача и медицинских сестер, но отец сидел в постели с таким видом, словно готовился сбросить оковы и удрать.
— У тебя был сердечный приступ, и за твоим состоянием необходимо следить. — Лэклен прошел по комнате и обнял отца. — Так что оставь в покое эти провода, ладно?
Дерек прижал к себе сына.
— Почему ты так задержался? За это время я мог бы скончаться и отправиться в морг.
Лэклен подавил улыбку. Отец ворчит, значит, все в порядке.
— Я был на вечеринке и приехал, как только мне позвонили.
Дерек Брант фыркнул.
— Вовсю ухаживаешь за своей хорошенькой девушкой, да?
Лэклен попытался стереть из памяти образ Кили, едва он вышел из ресторана, решив думать только о том, как скорее увидеть отца. Однако сейчас, когда он убедился, что с Дереком все в порядке, ее слова с новой силой зазвучали у него в ушах.
— Она больше не моя, — буркнул Лэклен, гадая, была ли хотя бы крупица правды в том, что сказала ему Кили.
В ее глазах промелькнуло выражение боли, когда она призналась, что у нее была проблема с весом, поэтому он убежден в ее правдивости. Этим объясняется, почему она так странно вела себя, стоило ему сделать любое невинное замечание о фигуре.
Но весь этот вздор о любви после того, как он сказал, что между ними все кончено? Не говоря уже о возможной беременности?
Лэклен сокрушенно покачал головой. Уж он-то знает, к каким ухищрениям прибегают женщины, чтобы захомутать мужчину! Взять его мать, к примеру...
— Что произошло между вами? — Отец устремил
— Она напомнила мне мать, — вырвалось у Лэклена, прежде чем он успел обругать себя за то, что так неуместно затронул тему, неизменно приводившую отца в раздражение. — Она непостоянная, непредсказуемая и не способна проявить честность в отношениях.
Удивительно, но гневный румянец не залил лицо Дерека, что происходило при каждом упоминании о его неверной жене. Вздохнув, Дерек Брант откинулся на подушки.
— Полагаю, сын, нам нужно кое-что прояснить.
Лэклен отрицательно покачал головой.
— Прости, что заговорил об этом, папа. Сейчас не время. Тебе необходимо думать о том, как выздороветь, и не волноваться.
Отец упорно сверлил Лэклена взглядом.
— Я в порядке, — заявил он, — и ты должен выслушать меня.
Лэклен откинулся на спинку стула, зная, что спорить с отцом бесполезно. Он спокойно выслушает его и быстро переведет разговор на другую тему.
— Почему ты говоришь, что твоя молодая женщина напомнила тебе мать?
Лэклен попытался как-то смягчить боль, которую могло вызвать у отца его объяснение. Несмотря на зарок никогда не вступать в длительные отношения с женщиной, не говоря уже о брачных планах, встречаясь с Кили в течение месяца, он изменил свои планы. Он влюбился в нее, а недавно даже купил дом, надеясь убедить ее, что они смогут счастливо жить в браке.
И что же сделала Кили? Чем больше он пытался сблизиться с ней, тем упорнее она отталкивала его, выискивая жалкие предлоги и прибегая к многозначительному молчанию. Сегодня вечером, когда она устроила ему одну из тех сцен ревности, которые так хорошо удаются женщинам, что-то сломалось в нем, и все, что она говорила или делала, больше не имело для него значения.
Признаться, он пошел на вечеринку, чтобы найти предлог порвать с Кили. Вспышка ревности облегчила ему задачу. Даже когда она утверждала, что говорит правду, он видел по ее глазам, что она что-то скрывает. Он не может жить с такой женщиной, не может отдать ей то, что тщательно оберегает с тех пор, как мать покинула его много лет назад, — свое сердце.
Можно было предвидеть, что Кили будет уверять его в своей любви. Так поступает большинство женщин, пытающихся удержать мужчину, даже если у них нет никакой надежды на это, но больше всего его потрясло упоминание о возможной беременности.
Однажды Лэклен случайно услышал разговор своей тетки с отцом. Он понял, что мать воспользовалась беременностью, чтобы женить на себе его отца. Тетка сказала, что это самое отвратительное, что может сделать женщина, и отец не стал возражать.
«Что, если я беременна?»
Кили бросила ему в лицо эти жалящие слова, вызвав в памяти предательство матери, а с такой женщиной он не хочет иметь ничего общего. Он забудет ее и больше никогда, никогда не позволит одурачить себя.
Шишковатые пальцы Дерека Бранта легли ему на руку.