Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Конг, — за моим плечом возник мой друг и наперсник. — Я думаю, если что-то и случится, то только этой ночью. Считаю, что мне будет лучше проехать в офис СБ, и оттуда мониторить обстановку. В случае возникновения проблем я сразу же свяжусь с тобой. Санг я оставлю здесь, присмотрите за ней, ладно?

— Можешь не сомневаться, Хон, — подошла к нам моя жена, на минутку отойдя от руководства лакеями, но продолжающая внимательно оглядывать собрание, — Санг и её напарница, кажется, Когай, сами вызвались оказать мне помощь в проведении праздника. Так что можешь не волноваться,

пока она в стенах дома Си Линей, ей ничего не грозит. Кстати, милый, — Ньонг повернулась ко мне, — судя по списку приглашённых, прибыли почти все, кроме герцогини Фаннизе и её домочадцев.

Только я, несколько лет женатый на этой женщине, смог уловить лёгкую заминку и тщательно скрываемое недовольство, с которым она назвала фамилию Тхань.

— Ничего страшного, дорогая, думаю, они появятся чуть позже, тем более, что ей есть что объявить перед дворянским собранием завтрашним утром. — Я попытался максимально деликатнее обойти этот острый момент. Отвечая на вопрос, ясно читавшийся в глазах Хона и жены, я пояснил: — Завтра, на второй день празднования, тьюди Фаннизе объявит о свадьбе между ней и благородным Ламангом Си Линь, побегом младшей ветви благородного семейства Линей.

— Так тебе удалось пристроить своего братца, как велел отец! — с нескрываемой радостью и облегчением воскликнула Ньонг. — Любимый, ты лучший мужчина на свете!

Я согласно кивнул, искоса глядя на безудержную радость жены. Наверное, она думает, что найдя для Тхань мужа, я отступлюсь от своей любви. Наивная, хорошо, что она не знает, на каких условиях Ламанг входит в её семью, и что его пристрастия никак не повлияют на наши с Тхань отношения. С другой стороны, чего не знаешь, о том и не волнуешься, не так ли? Так что пусть пребывает в счастливом неведении.

Монг Си Фаннизе:

Аэрошка зависла над посадочной площадкой, а я подполз поближе к дверце, чтобы сразу, как только сядем, выскочить и рвануть в дом, за подарком. Он же в личном кабинете Тхань, то есть или мне бежать или ей прошествовать с герцогским величием. Понятно, что уж лучше я. Не буду ее сегодня злить. Праздник же… Даже пальцем тыкать не буду, какая птица прощелкала клювом и забыла подарок для жены своего парня. А звучит-то как! Холера…

Мы уже почти опустились, когда из первого аэромобиля выскочил боец охраны и открыл огонь в сторону парка.

Я даже сначала не понял, чего это он вдруг палить начал. Но тут приёмник на панели управления заорал голосом начальника сопровождения:

— Второй, уходите, это засада! Вы слышите, уходите! В дом не прорваться, увозите герцогиню!

А один из охранников в нашей аэрошке уже тянул на себя рычаг управления, резко задирая нос машины к небу. Из- за надсадного рёва двигателя выстрелов было не слышно, но зато в окно было все прекрасно видно… Холера им всем в задницу! Не веря своим глазам, я смотрел, как парней, занявших оборону вокруг первой машины, прошивают автоматные очереди. Одного за другим… Как в боевике…

Внезапно аэромобиль резко лёг на правый бок, да так, что я лбом приложился в дверное стекло. Сидящая рядом Тхань навалилась на меня. Рейко, Ламанг и Пауль как-то умудрились вцепится

друг за друга и не сделать из меня лепешку. Одновременно с этим звонко лопнуло заднее стекло, и на сидящих напротив парней посыпалось стеклянное крошево.

— Булонг, уклоняйся! Ты же видишь, что они нас из пулемётов гасят! Джок, что застыл, клади клиентов на пол, пока их очередью не прошило! Живо, живо, шевелитесь!

Старший из охранников, схватил меня за воротник и скинул на пол, так что я чуть снова лбом не впечатался. Джок, получивший ускорение, швырнул на пол со второй скамейки Корио и Тэнко. Ламанг, быстро сориентировавшись, сполз на пол сам и сдернул за собой Пауля. На него, с коротким извинением, кинули Тхань. Рэйко, судя по скорости, с которой он упал на меня, тоже со скамейки бесцеремонно скинули.

— Булонг, какого хрена! Не суйся в эти новостройки, давай лучше на юго-запад уходи, если повезёт, дотянем до поместья Линей!

Холера им всем в задницу! Праздник удался… Надо же было кому-то подарок забыть!

Я злился на Тхань, но на самом деле просто боялся даже представить, что если бы она с Ламангом и, возможно, Паулем, осталась бы у Конга… Мы сейчас вполне могли лежать все изрешеченные во дворе нашего дома. Страшно! Холера им всем в задницу! Кому мы так дорогу перебежали?!

Крепко обняв сестру и упираясь ногами в стену кабинки, я пытался удержаться на месте. Краем глаза я видел, как парни тоже стараются, чтобы их не кидало во все стороны при манёврах водителя. Не видно что происходит, не понятно почему это происходит, не ясно удалось оторваться или нет. О происходящем я мог судить только по выкрикам парней из нашей охраны.

— Нас отжимают! У них тачки куда манёвреннее нашей представительской каравеллы! — от напряжения водитель кричал так, будто остальные находились от него за несколько километров, а не сидели рядом.

— Высотки видишь?

— Вижу! Фигня! Можешь не сомневаться: до Линей мы хрен дотянем!

Звук разбиваемого стекла и после этого дикий сквозняк, пробирающий до костей. Грохот выстрелов прямо у меня над ухом и где-то напротив моих пяток, от второго окна. Пока Булонг пытался уйти от погони, двое других охранника от нее отстреливались, заковыристо матерясь. Я раз дернулся напомнить им, что тут с нами женщина, к тому же герцогиня. Но им явно было не до меня и не до этикета. Холера… На самом деле Тхань — тоже не до него, мне тем более. Выберемся из этой передряги — попрошу Вьена парней наградить. Лучше материально! Главное — не посмертно.

Я крепко прижал к себе сестру, чтобы хоть как-то ее успокоить и тут она выдала:

— Все будет хорошо, Монг, не волнуйся!

Не понял? Это она меня пытается успокоить?

Я почувствовал затылком зуд, обернулся и встретился взглядом с Тэнко. Кивнул ему, давая понять, что я в порядке. Он заметно выдохнул.

Тут машина очередной раз ощутимо содрогнулась. Вновь не удалось увести аэрошку из под вражеской очереди.

— Хим, до Линей точняк не дойдём! — крикнул Булонг. — Нас отжимают в другую сторону, скоро город закончится, там в чистом поле нас раскатают в два счёта! Что будем делать?!

Поделиться:
Популярные книги

Газлайтер. Том 8

Володин Григорий
8. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 8

На Ларэде

Кронос Александр
3. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
стимпанк
5.00
рейтинг книги
На Ларэде

Охота на попаданку. Бракованная жена

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Охота на попаданку. Бракованная жена

Кай из рода красных драконов

Бэд Кристиан
1. Красная кость
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кай из рода красных драконов

Хозяйка Проклятой Пустоши. Книга 2

Белецкая Наталья
2. Хозяйка Проклятой Пустоши
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка Проклятой Пустоши. Книга 2

Безумный Макс. Поручик Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Безумный Макс
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.64
рейтинг книги
Безумный Макс. Поручик Империи

Потусторонний. Книга 2

Погуляй Юрий Александрович
2. Господин Артемьев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Потусторонний. Книга 2

Чапаев и пустота

Пелевин Виктор Олегович
Проза:
современная проза
8.39
рейтинг книги
Чапаев и пустота

Солнечный корт

Сакавич Нора
4. Все ради игры
Фантастика:
зарубежная фантастика
5.00
рейтинг книги
Солнечный корт

Лютая

Шёпот Светлана Богдановна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Лютая

Ведьмак (большой сборник)

Сапковский Анджей
Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.29
рейтинг книги
Ведьмак (большой сборник)

Наследие Маозари 4

Панежин Евгений
4. Наследие Маозари
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Наследие Маозари 4

Ученик

Губарев Алексей
1. Тай Фун
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ученик

Начальник милиции. Книга 5

Дамиров Рафаэль
5. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 5