Младший сотрудник Синдзиро-сан. Том 2
Шрифт:
— Я просто тот, кто покупает завтраки. Эти вопросы кажутся мне далёкими, — ответил я.
— В любом случае пойдем.
Спортивный центр действительно оправдал мои ожидания. Войдя на поле для гольфа, я как будто попал в западную страну, где процветает гольф. В Японии гольф не очень развит, и мне было непривычно видеть такое большое пространство для этой игры.
На поле с зелёным покрытием уже собралось довольно много людей с клюшками в руках. Среди них были красивые дамы с шикарными грудями. Мужчины стояли в сторонке и аплодировали,
Следуя за сотрудником, мы направились к самому юго-восточному углу. Там помимо трибун с креслами для отдыха, несколько официантов подавали напитки, а на заднем плане играла приятная музыка.
На поле было много мужчин и женщин, которые болтали. В гольф играли только две девушки. Эти дамы принимали грациозные позы и имели потрясающее телосложение, но у них, видимо, было плохое зрение. Мячи летел так криво, что они не могли попасть в лунку.
Мы и Маюми присоединились, и сразу же привлекли внимание окружающих. Некоторые люди узнали Маюми, известную в деловых кругах, и подошли к ней, чтобы поздороваться.
Мужчина средних лет с интеллигентным видом сказал:
— Не ожидал, что госпожа Маюми тоже будет здесь. Давно не виделись. Вы по-прежнему такая же красивая и обаятельная, как всегда.
Его комплимент был искренним.
Маюми беспечно улыбнулась и ответила:
— Босс Худзимото, вы слишком вежливы. Я узнала, что здесь проходит мероприятие, поэтому пришла просто присоединиться к веселью.
Несколько человек подошли к Маюми, чтобы поболтать, и она была в отличном настроении. Они не отказывались от общения, но и не сближались со мной. Эти элитные представители делового и политического мира были довольно строги в своих суждениях о людях. Они быстро определили, что я не был важной персоной, судя по тому, как я следил за Маюми. Большинство из них предположили, что я просто её помощник. А некоторые даже подумали, что у нас может быть какой-то роман, что было обычным делом в их кругах.
Расслабившись я уселся в углу, наблюдая, как две женщины общаются с группой незнакомцев.
Когда они почти закончили разговор, одна из них предложила:
— Все пришли сюда, чтобы поиграть в гольф. Думаю, пока можно отложить официальные вопросы. Интересно, кто хочет первым размяться?
— Ха-ха, вы правы! Дайте-ка мне, старому Линдо, подняться и показать пару трюков. Кто хочет обменяться ударами? — прямо предложил босс средних лет, улыбаясь и беря свою клюшку.
— Позвольте мне, — слегка полноватая женщина с ухоженной кожей улыбнулась, беря клюшку. — Босс Линдо, будьте снисходительны, я недавно родила, моё тело ещё не в идеальной форме.
— Конечно, конечно…
Я наблюдал, как женщина с грациозной походкой пошла разминаться с мужчиной. В душе я рассмеялся, размышляя, действительно ли это игра в гольф или что-то вроде флирта? Может быть у них такая прелюдия перед групповой оргией.
Как только разминка началась, к нам подошла новая группа людей, возглавляемая мужчиной в солнцезащитных очках,
Его сопровождали трое подчинённых со спортивным инвентарём и четверо телохранителей в костюмах. Даже под палящим солнцем они не расслаблялись и внимательно наблюдали за окружением, создавая впечатление высококлассной охраны.
Появление этой группы привлекло внимание многих, но выражения лиц людей были немного иными, чем когда пришли мы. Хотя улыбки на лицах сохранялись, в их глазах читался страх.
— Я никогда не думал, что молодой господин Динтаро посетит моё скромное заведение. Ваше присутствие действительно озаряет его, — первым подошёл владелец центра, чтобы поприветствовать его.
Молодой человек по имени Динтаро мягко улыбнулся, снял солнцезащитные очки, обнажив полуприкрытые веки.
Он обменялся лёгким рукопожатием и вежливо отпустил его:
— Вы, должно быть, шутите. Я, Динтаро, просто использовал репутацию моего отца Гаторо, чтобы познакомиться со всеми здесь. Буду рад, если никто не будет меня ненавидеть за то, что я помешал вам играть.
Услышал имя «Гаторо», я нахмурил брови. Тацуко рассказывала мне ранее о боссе Гаторо, по прозвищу «Старый карп», который возглавлял банду якудз «Темные Львы.»
Потянув Маюми за локоть, я шепнул:
— Этот Динтаро — тот самый сын босса Гаторо из «Темных Львов»?
Маюми взглянула на меня с недоумением и с улыбкой ответила:
— Я не думала, что ты знаешь о «Темных Львах». Да, он единственный сын Гаторо. Я бы посоветовала тебе держаться от него подальше — это может быть опасно.
— Опасно? Он кажется довольно вежливым, — я впервые видел Динтаро и не ожидал, что сын потенциального врага Тацуко окажется таким деликатным человеком. По его манерам нельзя было сказать, что он связан с миром преступников.
Маюми заметила, что моё лицо выглядело так, будто я только что съел лимон, и усмехнулась, прошептав:
— Чего ты волнуешься? С таким лицом он даже не посмотрит в твою сторону!
Но я не слушал её, потому что мне вдруг пришла в голову мысль. Несколько дней назад я спас Ченджи, и он сказал, что есть человек по кличке «Жензо». Именно он заставлял гангстера Гендзи искать для него «жертв для утех» И этим человеком мог оказаться именно Динтаро.
Размышляя об этом, соединил все точки. Некоторое время назад меня преследовала чёрная «Хонда» с незнакомцами. И я был озадачен, кто их послал. Но теперь казалось, что это как-то связано с Динтаро. Возможно, гангстер Гендзи тогда сказал им где меня искать.
После того как Динтаро немного поболтал с представителями делового и политического мира, он беспечно посмотрел на меня.
Я думал, что это всё, но затем он направился в мою сторону.
Глава 19