Моё идеальное превращение
Шрифт:
– Меня Мэттом звать, – робко ответил. – Это не я сделал. Это всё он, – Мэтт указал на реку, что текла в отдалении.
Джоан посмотрела туда. Безмятежная река текла вдоль берега. И никого кроме них не было видно. Джоан снова посмотрела на Мэтта.
– Здесь никого нет. На кого ты указываешь? Скажи, где я нахожусь?
Мэтт бросил короткий взгляд за плечо девушки. Джоан этого не заметила, потому что вся обратилась в слух. Именно в этот момент она почувствовала, как шелест листвы на деревьях навязчиво, словно муха, лезет
– Ты в надежном месте, – раздалось сзади.
Джоан повернулась и увидела перед собой старичка. Маленький рост, сгорбленная спина – всё в нём указывало на персонажа из детских сказок. Может быть, он добрый волшебник, который поможет ей вернуться домой? Джоан мало в это верила, но отбрасывать версию не стала.
– То есть «в над"eжном»? – переспросила она. – Вы кто?
Старик прокашлялся и попытался выпрямиться. Он коснулся спины рукой, подался назад. Закрыл глаза, поморщился. Попытка выглядеть статно давалось ему с трудом.
– Отец, – к нему подошёл Мэтт. Приобнял старика за плечи и посмотрел на Джоан. – Ему совсем плохо. Не донимай его вопросами.
Старик поднял дряхлую руку, пригрозил указательным пальцем.
– Нет, сынок, она всё верно делает. Помоги мне сесть и тогда я расскажу ей обо всём. Обо всём, что ей нужно знать.
Мэтт помог старику сесть на скамейку. Сам далеко не отходил от него. Парень заметно нервничал, дёргал ногой. И время от времени посматривал в сторону реки.
Джоан молчала. Она не знала как вести себя. Что это на самом деле: похищение или розыгрыш? Стоило послушать бредни старика.
– Продолжайте, – сказала она.
– Я не привык разговаривать с человеческими женщинами, – начал он.
– Она тебя не понимает.
Старик махнул рукой в сторону Мэтта. Тот махнул на него в ответ и отошёл к машине.
– Так даже лучше. Рано ему ещё это знать. Да и тебе, милочка, стоит присесть.
Джоан сама не поняла, как повиновалась. Подошла и села рядом на скамейку.
– Не знаю и даже не представляю, о чём вы говорите. Но мне нужно выбраться отсюда. Если вы не хотите, чтобы я обратилась в полицию, тогда помогите мне.
Старик молчал. Он жевал нижнюю губу, смотрел себе под ноги.
Джоан тоже молчала. Ждала, когда старик заговорит.
– У меня есть старший сын. Брат Мэтта, Лорин, – вдруг заговорил. – Он не совсем человек. По крайней мере, в привычном для тебя понимании. И у него проблемы с дисциплиной.
Когда старик произнес последнее слово, он оторвал взгляд от земли и посмотрел в сторону реки. Джоан, которая не понимала, что происходит, посмотрела туда же.
Из реки вышел человек. Высокий, крепко сложенный и мокрый. Джоан готова была поспорить, что видит капельки воды, стекающие по его накаченной груди. Если бы здесь была Одра, она
Мужчина шёл к ним. Босой. Мокрый. Голый. Он не стеснялся своего вида. Шёл, широко улыбаясь. Склонился чуть вперёд и помотал головой, как это делают собаки. Капельки воды разлетались с его волос во все стороны.
Джоан покраснела. Кровь прильнула к её щекам. Она опустила взгляд.
– И с воспитанием, – добавил старик. – Лорин, – крикнул он, – почему ты не оделся?
Лорин подскочил к своему брату, потрепал его по волосам, взглянул на отца. Улыбка так и не сходила с его лица. Открытая, доброжелательная и опасная.
– Я у себя дома, отец. И если это, – он кивнул в сторону девушки, – та, о которой ты мне говорил, пусть привыкает.
Лорин посмотрел на Мэтта.
– Есть, что пожрать?
– Лорин, – повысил голос старик.
Власть в его голосе заставила Джоан поднять голову и посмотреть на мужчину. Улыбка сошла с его лица.
– Я не намерен больше это слушать, – Лорин старался говорить ровно, но его ноздри раздувались при каждом вдохе. – Рассказывай свои сказки ей или Мэтту. Может быть, кто—то из них поверит тебе.
– Лорин, – повторил старик. – Если бы это не касалось твоей жизни, жизни твоего брата и вашего будущего, я бы палец о палец не ударил. Не будь я Альфой. Но ты мой наследник, Лорин. И должен, в скором времени, занять моё место. И будет лучше, если ты выберешь истинный путь.
Джоан по-прежнему сидела молча, не понимала, что происходит. Перед её глазами разыгрался целый спектакль. Неужели её друзья так подзапарились, что наняли настоящих актёров. И всё ради чего?
Мэтт стоял не менее обескураженный услышанным. С открытым ртом, пока на него не посмотрел старик.
– Иди, прогуляйся, Мэтт. Тебе не нужно это слышать.
Мэтт повиновался. Он бросил тряпку и убежал в лес. По его недовольному лицу Джоан поняла: отец не допускает его к серьезным разговорам. Считает маленьким.
Когда тот скрылся из вида, Джоан посмотрела сначала на Лорина, потом на старика. Она хотела задать ему вопрос, но язык не поворачивался. Внутреннее предчувствие говорило ей молчать.
– Я всё уже решил, – твёрдо сказал Лорин. – Мой план над"eжен. И ты останешься в живых.
Старик усмехнулся.
– И много я, по-твоему, проживу?
На пару секунд повисла тишина. Лорин бросил недоверчивый взгляд на Джоан.
– Ты зря теряешь время, отец, – произнёс тихо Лорин и уш"eл в дом. Он хлопнул дверью.
Старик тяжело вздохнул, приложил ладонь к левой груди.
– Да, долго мне не прожить. А вот, что касается тебя, – он повернулся к Джоан. Закивал. Но продолжения она от него не услышала.
– Что здесь происходит? – рискнула спросить она. – Как я оказалась в лесу и зачем? Я в растерянности. У меня при себе ничего нет. Даже полицию не могу вызвать.