Могущество и честь
Шрифт:
— А что так? — возмутился один из наших попутчиков. — Ты должен довезти нас до Шеругина.
— Нет уж, через Сатилис, где, говорят, уже вовсю беспорядки, я не поеду.
— Резонно, — вставил я, и моё слово, слово имперского офицера, оказалось наиболее авторитетным. Наши попутчики немедленно притихли, безропотно выбрались из дилижанса, возница же без каких-либо сомнений (если они вообще у него были) развернул своё средство передвижения в обратном направлении. Но только после того, как я отвязал своих коней и снял багаж, разумеется.
Моресна
— Мы поедем не через Сатилис? — полюбопытствовала она.
— Нет, конечно. Я выберу путь побезопаснее. Хотя, конечно, пару дней придётся обойтись без постоялых дворов. Но что ж тут поделаешь… Будем спать по-походному, и ты сможешь готовить на костре мясо с кашей или просто мясо — этого нам хватит.
И тут впервые увидел в глазах своей супруги настоящий, незатушёванный, а значит, искренний и глубинный гнев. Он вспыхнул так внезапно и необъяснимо, что сперва я не на шутку испугался. Мало ли что могло произойти в действительности. Ситуация оказалась для меня абсолютно новой.
— Что случилось?
— Почему ты оскорбляешь меня?
— Господи, чем я тебя оскорбил?
Видно было, что она с усилием притушила во взгляде этот гневный огонёк, что не сразу сумела задавить желание кинуться с кулаками, которые у неё сжались сами собой, но ненадолго. Видно было, каких усилий ей стоило себя смирить.
— Это немыслимо и недопустимо — указывать своей жене, что и как ей готовить, как вести хозяйство. Это оскорбление. Или ты считаешь, я не могу сама справиться, так зачем ты тогда на мне женился? Если я не стою доверия, так отправь меня обратно к родителям…
Я не знал, что следует делать с разбушевавшейся оскорблённой женщиной, поэтому просто перехватил её и прижал к себе. Ждал пощёчины, но её не последовало, Моресна притихла, но всё ещё смотрела в сторону, словно боялась, а может, не могла заставить себя взглянуть мне в глаза.
— Я понял. Я понял, в чём моя ошибка. Всё дело в том, что я чужак, и до сих пор могу попасть впросак, совершенно того не желая. Клянусь, я не знал, что это может тебя обидеть…
— Да как же такое может не обидеть?!
— Ни одну мою соотечественницу это бы не обидело.
— Ты столько раз твердил, что твои соотечественницы ведут себя дурно, а теперь приводишь их в пример?
— Я никогда не говорил такого! Да, я рассказывал тебе о некоторых привычках некоторых из моих соотечественниц, но не говорил, что они все такие.
— Ты не говорил о них ничего хорошего!
— А разве следовало бы их хвалить тебе? Ты мне нравишься, и я люблю тебя. А не своих соотечественниц… Послушай меня! — я слегка повысил голос, и она прислушалась, оставив попытку выпалить что-то ещё. — Я прошу прощения, что оскорбил тебя. Прости на первый раз, и убедишься, что я действительно не знал об этом правиле. Теперь, когда знаю, не позволю себе
Жена подняла на меня недоверчивые глаза.
— Ты что — действительно не понимал, что так нельзя?
— Действительно.
— Ладно. Я прощаю. Но больше не поступай так. Даже при нашем неравном браке это слишком.
— Ни при чём тут неравный брак. Я уже пообещал.
Мы поднялись в сёдла. Жена немедленно пристроилась за мной. Она управлялась с конём не хуже, чем я, а может, в чём-то даже и лучше. Не будем приглядываться. И хорошо бы, чтоб не пригляделся какой-нибудь мимоезжий искатель приключений. А лучше, если таковых нам вообще не встретится.
Тиски ссоры отпускали нас обоих неохотно. Внезапная мысль пришла в голову: после некоторого колебания любопытство победило, и я обернулся, спросил:
— Ещё были случаи, когда я оскорблял тебя? Того не понимая?
— Не так сильно. Но было.
— И ты терпела?.. А что ж не сказала?
— Всё-таки их можно было и потерпеть. Мать ни за что не простила бы, если бы я разорвала наш брак из-за тех случаев.
— Но речь ведь не о разрыве брака, а только об обсуждении.
— Ты ведь мог разозлиться… Если такое оскорбление наносится, значит, тому была причина. Значит, ты этим хотел мне что-то показать. Да, знаю, ты скажешь, что не понимал… Но всё равно.
— Так, давай договоримся: чуть что — и ты сразу же мне указываешь на мою оплошность. Не терпи, не надо. Я извинюсь и больше так делать не стану… Ну, что теперь-то плохо?
— Это ведь унизительно. Унизительно вот так объяснять… Здесь ведь это очевидные вещи! Унизительно. Всё равно, что просить прощения у обидчика.
Не без усилий, но я всё же заставил коня притереться к коню Моресны и, дотянувшись, обнял её.
— Пойди ради меня на этот подвиг, пожалуйста. Каждый раз твоё объяснение станет для меня напоминанием о том, как сильно ты меня любишь.
Жена ненадолго уткнулась мне в плечо.
— Хорошо.
Я взял в сторону от проезжего тракта, на одну из пыльных просёлочных дорог. Карта, которая была при мне, давала надежду не заблудиться в лабиринте этих тропок, проложенных кем попало и как попало для своих таинственных нужд. Кроме того, в этом случае при самом дурном раскладе возникал шанс наткнуться на слабо организованную бандитскую группку скромных размеров, на которую будет достаточно меня одного с моими навыками.
До Шеругина оставалось чуть более чем два дня пути — если своим, не курьерским, ходом.
— Как я отвыкла спать в лесу, — сказала Моресна, устраиваясь на одеяле. — Раньше, когда жила у родителей, почти всё лето так проводила.
— Это ненадолго.
— Ты уверен, что до Шеругина можно будет спокойно доехать?
— В чём тут можно быть уверенным? Придётся спрашивать у местных. Опять же, если Шеругин заняли бунтовщики, будем придумывать другие варианты. Ничего. Найдём.