Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Молчание ягнят (др. перевод)
Шрифт:

Ей удалось сделать семьдесят четыре выстрела левой и, сдув прядь волос, упавшую на глаза, начать все сначала правой, пока кто-то из курсантов вел счет. Она стояла в позе Уивера, сосредоточившись на мушке, при этом целик и то, что служило мишенью, казались расплывчатыми. Где-то посередине упражнения — минута еще не прошла — Клэрис заставила себя подумать о другом, чтобы не чувствовать боли, и вдруг разглядела мишень. Это была благодарность за отличную работу, выданная Отделом охраны правопорядка Междуштатной торговой палаты Джону Бригему, ее теперешнему преподавателю.

Едва

шевеля губами, в то время как кто-то вел счет револьверным щелчкам, она задала Бригему вопрос:

— Как отыскать последний номерной знак машины…

…шестьдесятпятьшестьдесятшестыиестьдесятсемь…

— …если имеется только номер кузова…

…семьдесятвосемьсемьдесятдевятьвосемьдесятвосемьдесятодин…

— …и марка? Если не известен текущий номер в электронной картотеке?

…восемьдесятдевять девяносто. Время!

— Хорошо, — произнес Бригем — Хочу, чтобы все взяли себе на заметку: твердая рука — важнейшее условие в прицельной боевой стрельбе. Некоторые джентльмены в нашем классе беспокоятся, как бы я кого из них не вызвал следующим. Их беспокойство вполне оправданно — результат Старлинг значительно выше среднего по обеим рукам. А почему? Она работает. Она укрепляет кисть, работая с любыми сопротивляющимися сжатию предметами, теми, что всегда под рукой. Большинство из вас вообще не привыкли сжимать ничего, тверже собственных… — Всегда начеку, в попытках удержаться от такой родной, принятой в морской пехоте терминологии, он смолк, подыскивая подходящий эвфемизм, и наконец произнес: — Только и умеете, что собственные угри давить. Нечего улыбаться, Старлинг, вы тоже не больно-то хороши. Ваша левая… Мне надо, чтоб вы и левой делали не меньше девяноста к концу обучения. Быстро встать парами и вести счет поочередно, раз-два. Отставить, Старлинг, вас не касается. Подойдите сюда. Какие еще сведения о машине у вас имеются?

— Только номер кузова и марка, вот и все. И имя предыдущего владельца.

— Ладно, слушайте. Легче всего проср… сорвать все дело, пытаясь найти машину по регистрационным номерам, или отыскивать то одного владельца, то другого. Только запутаетесь в разных штатах. Ну, по правде говоря, полиция порой так и делает, да и в компьютеры заложены только текущие номера. Все привыкли пользоваться именно этими данными.

Громкое щелканье учебных револьверов с синими рукоятками заполнило зал, так что Бригем басил прямо ей в ухо:

— Есть способ попроще. Р. Л. Полк и K° — вы знаете, они издают городские справочники — выпускают еще регистрационные списки автомобилей, указывая марку и соответствующий номер кузова. Больше нигде этого не найдете. Продавцы машин руководствуются ими, делая рекламу. С чего это вы решили меня об этом спросить?

— Так вы же работали в Отделе правопорядка МТП, ну я и подумала, что вам наверняка приходилось отыскивать машины, и не один раз. Спасибо вам.

— Услуга за услугу, Старлинг. Доведите свою левую до должного уровня, и пусть эти неженки в брюках краснеют от стыда.

В

часы самоподготовки, забравшись снова в телефонную будку, Старлинг едва могла записывать полученную информацию — так дрожали пальцы. У Распая был «форд». Недалеко от Университета штата Вирджиния находился автомагазин, владелец которого многие годы терпеливо приводил в порядок ее дряхлый «пинто» насколько мог. Теперь, столь же терпеливо, он просматривал списки Полка и K° по ее просьбе. Когда он снова подошел к телефону, он смог назвать ей имя и адрес человека который последним зарегистрировал машину Распая.

Клэрис Старлинг лучше всех. Клэрис Старлинг ждет успех. А ну-ка, прекрати молоть чепуху и позвони этому человеку. Он должен быть дома, посмотрим, посмотрим, где это. Арканзас, Дитч, дом номер 9. Джек Крофорд никогда в жизни не позволит мне туда поехать, но я, по крайней мере, смогу узнать, кто сейчас ездит на этой машине.

Никто не снял трубку ни в этот раз, ни в следующий. Гудок звучал странно, очень далеко, сдвоенным «бип-бип», словно телефон там был спаренный. Клэрис попробовала позвонить поздно вечером — с тем же результатом.

В среду, в обеденный перерыв, в трубке наконец раздался мужской голос:

— Радиостанция «Дабл-ю Пи Оу Кью». Слушаю вас.

— Здравствуйте, я звоню, чтобы…

— Мне не нужны алюминиевые рамы, и я не собираюсь жить в городке жилых автоприцепов во Флориде. Что еще вы можете предложить?

В его голосе послышались такие знакомые звуки арканзасских холмов, что Старлинг сразу приободрилась: она и сама могла говорить так с кем угодно, стоило лишь захотеть, а время поджимало.

— Ага, сэр, если б вы могли меня выручить, я б вам была благодарна не знаю как. Мне бы найти мистера Ломекса Бардуэлла. Меня звать Клэрис Старлинг.

— Старлинг какая-то звонит, — крикнул он кому-то в глубину дома — А чего вам надо от Бардуэлла?

— Я от Среднеюжной районной станции обслуживания автомобилей марки «Форд». Ему полагается малый гарантийный ремонт, бесплатно.

— Ну я Бардуэлл. А я-то решил, вы мне чего-нибудь всучить хотите, по льготной-то междугородке. Только поздновато будет для малого ремонта, мне нужен большой. Я с женой ездил в Литл Рок, а когда выезжал с Саутленд Молл, знаете?

— Ага.

— Ну, там чертова железяка проткнула поддон, масло вытекло на дорогу. А грузовик — знаете, фирма такая — «Оркин», машина с нашлепкой наверху? Ну, он въехал в масло, и его развернуло.

— Господи помилуй!

— Сбил фотобудку-автомат, стекла все повываливались. Хозяин будки еле вылез, шатался, ничего не соображал, пришлось его с дороги силком оттаскивать.

— Ну и ну, скажу я вам. Ну и что же с ней случилось?

— С кем что случилось?

— С машиной.

— Ну, я сказал Бадди Сипперу со склада утиля, мол, отдам ее за полсотни, только чтоб сам забрал. Думаю, он ее уже разобрал.

— А вы мне телефончик его не дадите, мистер Бардуэлл?

— А он-то вам на что? Если кому чего и следует тут получить, так мне, не ему же?

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Охотника. Книга XII

Винокуров Юрий
12. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XII

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга третья

Измайлов Сергей
3. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга третья

Кодекс Охотника. Книга IV

Винокуров Юрий
4. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга IV

Адвокат Империи 3

Карелин Сергей Витальевич
3. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 3

Барону наплевать на правила

Ренгач Евгений
7. Закон сильного
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барону наплевать на правила

Дурашка в столичной академии

Свободина Виктория
Фантастика:
фэнтези
7.80
рейтинг книги
Дурашка в столичной академии

По осколкам твоего сердца

Джейн Анна
2. Хулиган и новенькая
Любовные романы:
современные любовные романы
5.56
рейтинг книги
По осколкам твоего сердца

На границе империй. Том 8

INDIGO
12. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8

Матабар

Клеванский Кирилл Сергеевич
1. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар

Старая дева

Брэйн Даниэль
2. Ваш выход, маэстро!
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Старая дева

30 сребреников

Распопов Дмитрий Викторович
1. 30 сребреников
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
30 сребреников

Эволюционер из трущоб

Панарин Антон
1. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб

Адвокат вольного города 4

Кулабухов Тимофей
4. Адвокат
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Адвокат вольного города 4

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Ардова Алиса
1. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.49
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки