Молодость Людовика ХIV
Шрифт:
Буш. Я вашему высочеству известно, насколько велика благодарность всей моей семьи.
Ген. О! Не говорите о благодарности. Зачем давать меру и цену вашей преданности. Я хотела бы обратиться в вам без всяких намеков на прошедшее.
Буш. Говорите, ваше высочество. Я почту себя счастливым, если бы даже пришлось мне пожертвовать собою для вас или вашей матушки.
Ген. Я упомянула вам об изгнанной, несчастной сестре. А у меня есть брат, он тоже изгнан и вот уже три года, как я его не видала.
Буш.
Ген. Да, король Карл! И он, Карл II-й здесь, в Венсене, вот за этой стеной. Изгнанный сегодня из Франции кардиналом Мазарини, он завтра утром, с рассветом, возвращается в Голландию. Господин Бушаван, мне, как сестре, хотелось бы с ним свидеться, хотелось бы обнять его и проститься.
Буш. И вот все, в чем заключается ваша просьба?
Геи. Да, все.
Буш. Я готов жизнь отдать, чтобы доставить вам эту радость, так как же мне не рискнуть несколькими днями ареста или даже месячным заключением в тюрьме! (Идет к калитке и отпирает.) Войдите, государь. Принцесса Генриэтта ожидает ваше величество.
ЯВЛЕНИЕ 4-е.
Те же и Карл Стюарт.
Карл. Сестра!
Геи. Брат! (Карл дружески протягивает руку Бушавану.)
Буш.(целуя руку короля, удаляясь.) Государь! Я буду сторожить, чтобы вас не потревожили.
Карл. Дорогая и милая Генриэтта, ангел хранитель всей вашей семьи; как а благодарен тебе за все, что ты для меня делаешь! Где ваша матушка? Как ее здоровье?
Генр. Матушка тебя ждет и несказанно будет рада тебя видеть. Пойдем, пойдем скорее к ней. О, господин Бушаван, верьте в нашу вечную признательность.
Буш. Спешите и помните, что через полтора часа я буду сменен и чтобы вам не пришлось возвращаться, когда будет другой на моем месте.
ЯВЛЕНИЕ 5-е.
Те же и Жоржета (на оранжерейной террасе).
Жорж. Государь!
Буш. Тише… Я слышу чей-то голос… Но, не беспокойтесь, я не уйду с своего поста и никто сюда не войдет, не сказав пароля.
Генр. Идем, идем, Карл. (Уходят.)
ЯВЛЕНИЕ 6-е.
Бушаван и Жоржета (на террасе).
Жорж. Государь! Боже мой! Он меня не слышит! А я не ногу отсюда спуститься! Государь! (Срывает ветку с дерева, бьет ею по окну, которое находится внизу.)
ЯВЛЕНИЕ 7-е.
Те
Кор. Жоржета! Ты?
Жорж. Я, я, государь… Только тише, там стоит часовой!
Кор. Вяжу. Дурак Гито! Выдумал же поставить часового под самым окном Марии Манчини.
Жорж. Да, да, никому другому помогло и прийти в голову. Но, государь, есть гораздо важнее этого.
Кор. Что такое?
Жорж. Отец получил приказание хорошенько прибрать оранжерею для кардинала Мазарини.
Кор. А где твои отец?
Жорж. Он с фонарем пошел за кардиналом.
Кор. Что нужно Мазарини в оранжерее и притом ночью?
Жорж. Вот уж этого а не знаю. По-видимому, он здесь назначил кому-то свидание. Сам г. Бернуэн приходил к отцу за ключом.
Кор. Отчего ты мне раньше все это не сказала?
Жорж. Раньше я сама ничего не знала… Тсс…
Кор. Что?
Жорж. Идут.
Кор. Ах, да! Действительно идут двое и один с фонарем.
Буш. Кто идет?
ЯВЛЕНИЕ 8-е.
Те же и садовник с фонарем и Мазарини.
Чел. с фон. Фортуна и Фонтенебло!
Буш. Проходите!
Маз. Вы знаете, г. Бушаван, какое дано приказание?
Буш. Кардинал!
Маз. Вам его передали?
Буш. Так точно, кардинал: «пропустить того, кто три раза…»
Маз. Хорошо! (Садовник с фонарем и Мазарини проходят мимо окна оранжереи, которое запирается и потом снова отпирается, когда они удалились.)
ЯВЛЕНИЕ 9-е.
Те же, без Мазарини и его спутника.
Кор. Действительно, это кардинал! Что мне делать? Если и попробую выйти, то непременно столкнусь с ним у дверей.
Буш.(про себя, выступая вперед). Только бы король Карл не встретился с ним.
Жорж. Берегитесь, государь.
Кор. Не беспокойся, я и сам его прекрасно слышу. Вот он всунул ключ в замок, сейчас войдет… Ах, да что мне колебаться, никто меня не видит, а королевское величество от этого не пострадает! (Вылезает из окна.)
Жорж. Государь, государь, а часовой!
Кор. Что за вздор!
Буш.(заграждает путь королю мушкетом). Кто идет?