Монстры Холи-Лоха
Шрифт:
– Когда я вернулся сегодня утром домой, коробка исчезла. Я спрятал ее в гараже и...
– "Они" ее забрали.
– Я так и думал. Отдайте ее мне. Я решил сделать то, о чем вы меня просили.
– Она не у меня, а у "них". А теперь уходите. И никогда больше не появляйтесь здесь.
– Вам следует поторопиться, – сказал он. – Сегодня утром я узнал, что меня вышвыривают за дверь. Мой преемник прибудет со дня на день.
Секунду она молча смотрела на него.
– Почему?
Он опустил плечи и отвел глаза в сторону.
– Не знаю. Я никогда не ладил с Пашой.
– Уходите, – повторила она.
Электрические часы, висевшие на стене за капитан-лейтенантом Чарлзом Эйзеном, показывали три часа пять минут. Только что вошедший в кабинет Юбер опустился в кресло.
– У меня такое впечатление, что началось, – сказал он. – Или я ничего не понимаю...
В коридоре послышались шаги.
– Это Масс, – заметил Эйзен.
Лейтенант вошел, закрыл дверь. Он был бледен, налитые кровью глаза окружены огромными темными кругами.
– Хай! – приветствовал он Юбера, ответившего кивком.
– Голова все еще болит? – поинтересовался Эйзен.
Масс прижал к вискам ладони.
– Невероятно, – ответил он. – Никогда в жизни так не напивался.
Чарлз Эйзен посмотрел на Юбера, который спросил:
– Как вы закончили? Мне кажется, вы потерялись...
– Так вы же сами меня бросили, – упрекнул Масс. – Сегодня утром я проснулся в кресле у этого Ленигана с жутким бодуном. Лениган выглядел еще хуже. Он храпел прямо на ковре.
– А Мэриан Андерсон?
– Скромность хорошая штука, – заметил лейтенант.
– Что вы хотите сказать?
Немного смутившись, Масс ответил:
– Ну... Лениган мне сказал, что вы и ваш шофер взяли ее с собой, явно намереваясь ею попользоваться.
– Он вам так сказал?
– Да. Это неправда?
– Не знаю, – ответил Юбер.
Масс странно посмотрел на него. Юбер коснулся мочки левого уха, что было условным знаком между ним и Чарлзом Эйзеном. Офицер службы безопасности поднялся.
– Спасибо, что пришли, Питер, – сказал он. – Я не хочу вас дольше задерживать.
Молодой лейтенант с озабоченным видом взглянул на обоих собеседников.
– Что-то не так? – спросил он.
– Нет-нет, – ответил Чарлз Эйзен. – Все в порядке. До свидания, Питер.
Масс вышел, явно ничего не понимая. Чарлз Эйзен закрыл за ним дверь и вернулся за стол.
– Я его знаю, – сказал капитан-лейтенант, – он не врун. Значит, Лениган к делу непричастен...
– Не торопитесь, – остановил его Юбер. – Кто угодно может притвориться спящим на ковре...
Эйзен закурил сигарету.
– Конечно... Если я правильно понял, в определенный момент вы и ваш шофер отключились, а утром вы проснулись в незнакомом доме в постели с совсем юной девушкой. Между гостиной Ленигана и постелью Невинной красотки – черная дыра.
– Мне и Энрике кажется, что нас накачали наркотиком.
– Очень может быть.
В дверь постучали. Эйзен велел войти. В кабинет вошел матрос, положил на стол картонную папку, отдал честь и удалился. Эйзен открыл дело, вынул из него фотографию и протянул ее Юберу.
– Он?
Юбер посмотрел на снимок Эверетта Андерсона.
– Да, только не хватает повязки на голове.
– Нужно
– Андерсон важный специалист?
– Он инженер "Сперри энд Отонетикс". Работает в "Син Хаузе" – следит за состоянием систем самонаведения ракет.
– В "Син Хаузе" [1] ?
1
"Син Хауз" на американском слэнге – публичный дом. – Примеч. перев.
– Игра слов. СИН – аббревиатура отдела, занимающегося электронными системами подлодок.
– Понял, – сказал Юбер. – Значит, он достаточно важная персона, чтобы заинтересовать шпионскую сеть, и достаточно уязвим для шантажа...
– Естественно. Думаете, им стоит заняться всерьез?
– Пока не надо. Но...
Зазвонил телефон.
– Простите, – извинился Эйзен.
Он снял трубку.
– Эйзен у аппарата...
Выслушав, он поблагодарил и положил трубку.
– Мои люди нашли след Мэриан Андерсон, – сообщил он. Вчера, вскоре после полудня, она сняла номер в одной из гостиниц Дунуна. Вечером она вышла, оставив машину, и до сих пор не вернулась. До полуночи ее видели в нескольких барах в обществе двух мужчин – вероятно, вас и вашего шофера – и в танцзале, откуда она ушла с четырьмя мужчинами. С этого момента пустота. Дома ее нет, в гостинице не появлялась, машина так и стоит там.
– Она могла уплыть на корабле.
– Разумеется. Установите слежку за Эвереттом Андерсоном. Мы должны знать о каждом его чихе. То же самое в отношении Кеннета Ленигана. Нельзя ничего оставлять на волю случая.
Телефон зазвонил снова. Эйзен снял трубку, назвался, выслушал.
– Спасибо, – произнес он наконец.
Положив трубку, он пересказал содержание разговора:
– Дом, где вы очнулись сегодня утром, сдан на сезон некой Мойре Бабинс. Сорок один год, секретарша, постоянно проживает в Лондоне, вдова, имеет двоих детей: дочь Пирл восемнадцати лет и сын Гордон четырнадцати. Сын, кажется, ненормальный.
– Я вам говорил, он карлик. Значит, девушке восемнадцать? У меня просто камень с души упал.
– Я, конечно, беру всю милую семейку под наблюдение.
– Разумеется.
4
Эверетт Дж. Андерсон работал в "Син Хаузе" над электронным устройством, когда голос из громкоговорителя попросил его немедленно зайти в кабинет капитан-лейтенанта Чарлза Эйзена, начальника службы безопасности Четырнадцатой эскадры.
Андерсон чувствовал, что бледнеет. Сердце заколотилось быстро и неровно. На мгновение его охватила паника, и он подумал о бегстве. Потом ему в голову пришла мысль, что если он разоблачен, то уже приказано воспрепятствовать его уходу с "Протеуса". Он взял себя в руки. У типов из службы безопасности нет и не может быть никаких улик против него, одни подозрения. Он будет все отрицать.