Morituri
Шрифт:
– Джеймс, Люк!
– среднего роста сухопарая женщина, с густой копной седых волос, властным голосом окликнула несущихся по коридору мальчишек.
– Миссис Кармайкал, - подростки остановились и уважительно поклонились главе убежища.
– Куда вы так несетесь?
– подойдя ближе, спросила женщина.
– Люк сказал, - начал Джеймс, - что в Схрон прибыл торговец. Мы хотели послушать его рассказы о поверхности.
– А вы выполнили свои дневные повинности?
Все обитатели обязаны вносить свой посильный вклад в жизнь общины. Так как в Схроне нашли пристанище лишь двадцать пять человек, то было решено обучить
За место Джеймса ответил Люк, бурно жестикулируя, желая объяснить все как можно скорее и, наконец, продолжить путь.
– Помедленней, молодой человек, - Лидия перехватила запястья мальчика, останавливая его.
– Я за тобой не успеваю.
Виновато улыбнувшись, Люк начал вдвое медленнее объяснять, что сегодня с утра он за себя и за Джеймса выполнил трудовую повинность, которая заключалась в уходе за проросшей пшеницей и окучиванием картофельного участка.
– Хорошо, - женщина кивнула, - можете идти, но не бегайте.
Мальчиков не нужно было просить дважды и они простившись с главой поспешили удалиться, за углом опять перейдя на бег. Запыхавшиеся они влетели в общий зал, где уже собрались почти все жители убежища. Протиснувшись к остальным мальчишкам, подростки замерли, слушая.
– Как долго вы в пути?
– обычно с торговцами разговаривали только старшие, да и то не все, вот и сейчас слово взял второй глава убежища - Гордон О'Доннелл.
– Уже около месяца, - высокий мужчина с черной, как сажа, кожей, удобно развалился на пластиковом стуле и внимательным взглядом темно-карих глаз рассматривал собравшихся.
– Что там происходит?
– продолжил Гордон.
– Все так же, - торговец досадливо почесал нос, словно вспоминая что-то.
– Почти никого не осталось в живых, трупы стремительно разлагаются, солнце, эта проклятая звезда, жарит не переставая. Видите, что стало с цветом моей кожи?
– он обреченно ткнул пальцем в свою руку.
– А ведь до всего этого я был бледным, как сметана!
– раздраженно вздохнув, мужчина продолжил рассказ.
– Днем воздух раскаляется до такой степени, что вдыхая его, чувствуешь, будто тебя что-то выедает изнутри, и идти становится практически невозможно.
– Вы не используете респираторы?
– удивленно спросил глава.
– А вы знаете, как их делать?
– с сарказмом произнес путешественник.
– Да, - кивок мужчины показывал, как он гордиться своей общиной.
Чернокожий на стуле напрягся и резко подался вперед, заставив первые ряды отшатнуться.
– Продадите мне несколько?
– голос зазвучал заинтересованно, впервые с начала беседы.
– Что вы можете предложить нам взамен?
– спокойно произнес Гордон, в задумчивости проведя ладонью по своей абсолютно лысой голове.
–
Торговец наклонился и крякнув поставил себе на колени объемный рюкзак.
– Здесь у меня, - продолжил мужчина, развязав бечевки и запустив руку в недра сумки, - несколько предметов первой необходимости: мыло, зубная паста, даже есть шампунь, также какое-какие вещи - рубашки, джинсы, ботинки, - по мере перечисления чернокожий выкладывал предметы на принесенный одним из подростков стол.
– В двух месяцах пути от вас есть небольшой городок, в котором мне даже удалось добыть немного медикаментов, но они стоят много больше одного респиратора, собранного явно не профессионалом.
– Вы еще ничего не видели, - Гордон чуть поморщился.
– Гарри, - он обратился к одному из взрослых мужчин, - принеси те респираторы, что мы сделали накануне.
Кивнув, Гарри поднялся и быстрым шагом направился прочь из зала. В дверях он столкнулся с Линдой.
– Это то, что вы нам предлагаете?
– спросила женщина, подходя к столу и придирчиво рассматривая выложенные там предметы.
– Да, - чернокожий с сомнение посмотрел на Кармайкал.
– А вы, собственно, кто такая?
– Глава убежища, - женщина легко опустилась на принесенный одним из мужчин стул, - так же, как и Гордон.
Помещение, где проходил общий сбор, было достаточно обширным, его площадь составляла примерно семьдесят квадратных метров. Земляные стены укреплены толстыми листами металла, толщиной около метра, которые были буквально вплавлены в земную твердь, чтобы достичь максимальной износостойкости, а также обработаны специальным антикоррозийным составом. Потолок, дабы уменьшить нагрузку на стены, а значит и увеличить срок службы всех поддерживающих конструкций, был не слишким высоким, всего метр восемьдесят. По периметру расставлены шесть бетонных квадратных колонн, каждая по девяносто сантиметров в поперечнике, с укрепленными титановыми вставками сверху и снизу. По центру помещения находился металлический стол, намертво вмонтированный в земляной пол. Вокруг него разместились порядка тридцати-сорока стульев, излишек которых, за ненадобностью, был вынесен из общего зала. Для мелких нужд в углу стояли три небольших пластиковых стола, на них иногда размещали инструменты, грязную посуду или же часть верхней одежды.
Каждое убежище строилось на совесть и было рассчитано на довольно долгий срок службы, все конструкции являлись заменяемыми, а расходные материалы хранились на складе, также укомплектованном заранее. Одним словом, люди хорошо подготовились почти к любой возможной катастрофе.
– И как вас звать?
– торговец, опустил рюкзак на пол и, откинувшись на спинку стула, скрестил руки на груди.
– Линда Кармайкал, - женщина смерила его внимательным взглядом темно-карих, почти черных, глаз.
– Можно просто Линда. А вы?
– Абрахам, - мужчина протянул грязную, со следами недавно облезшей кожи, ладонь.
– Приятно с вами познакомиться, - Линда с достоинством пожала протянутую руку, а после постаралась, как можно незаметней, вытереть ее о свои болотного цвета широкие штаны.
– И что, - взгляд торговца стал холодным, - это все население вашего убежища? Больше никого нет?
– Остальные заняты на работах, - Гордон внимательно всмотрелся в лицо говорившего, - а почему это вас интересует?
– Просто поддерживаю беседу, пока нам не принесут нужное.