Морские звезды
Шрифт:
«Сто метров, — все-таки умудряется она. — Пробоина в корпусе. Давление… поднимается…
Азот…
Наркоз…»
Лени наклоняется, чтобы проверить атмосферные датчики на стене. Их стрелки лежат на боку. Это ее удивляет, хотя Кларк не понимает, почему. В любом случае, контроллеры, похоже, не работают.
Она тянется к панели доступа, оскальзывается, больно ударившись, падает с всплеском в кокпит. Часть диодов подмигивает на затонувших панелях. Они красивые, но, чем больше Кларк смотрит на них,
Панель доступа прямо перед глазами. Она неловко шарит по ней, наконец, открывает. Баллоны с гидроксом лежат бок о бок в военном порядке, связанные вместе какой-то каскадной системой. С одной стороны виднеется большая желтая ручка. Она тянет за нее, и та неожиданно легко подается. Кларк теряет равновесие и снова падает под воду.
У самого ее лица вентиляционное отверстие. Лени не уверена, но ей кажется, что в прошлый раз из него пузырей не шло. Она считает это хорошим признаком. Кларк решает ненадолго остаться здесь и понаблюдать за новым течением. Что-то ее беспокоит. Что-то в груди.
Ах да, правильно. Она постоянно забывает, что не может дышать.
Каким-то образом ей удается запаять лицевую печать. Затем остается лишь ощущение того, как сжимается легкое, а вода проникает в тело.
Когда Лени приходит в сознание, две трети кокпита уже затоплено. Она поднимается в кормовой отсек, стягивает костюм с лица. Вода истекает из левой части груди; воздух наполняет правую.
Наверху стонет пилот.
Она поднимается к нему, откидывает сиденье, чтобы он мог лечь на спину, лицом к задней переборке. Закрепляет его на месте, пытается держать сломанную ногу относительно прямо.
— Ай! — кричит он.
— Извини. Постарайся не двигаться. У тебя нога сломана.
— Да уж! А-а-а! — Пилот вздрагивает. — Господи, мне холодно. — Кларк видит, как до него доходит. — О, черт, у нас пробоина.
Он пытается двинуться, умудряется вывернуть голову, пока какая-то другая травма не заставляет его выпрямиться. Он расслабляется, морщась.
— Кокпит затапливает, — говорит она ему. — Пока медленно. Подожди секунду. — Лени спускается вниз и тянет за край люка рубки. Тот застревает. Кларк не останавливается. Люк освобождается и начинает закрываться.
— Подожди секунду, — окликает ее пилот.
Кларк толкает крышку обратно к переборке.
— Ты знаешь принципы системы управления?
— Разбираюсь в стандартной схеме.
— Там что-нибудь еще работает? Связь? Двигатель?
Она встает на колени и спускает голову под воду.
Парочка датчиков была жива, пока она не потеряла сознание. Сейчас Лени проверяет то, что осталось.
— Манипуляторы. Внешние прожекторы. Сонарный бакен, —
— Сволочь, — его голос дрожит. — Ну, мы можем послать буй, хотя не думаю, что за нами пришлют спасательную команду.
Она наклоняется сквозь прибывающую воду и нажимает кнопку. Что-то мягко отталкивается снаружи от корпуса:
— А почему они не должны? Тебя послали нас забрать. Если бы мы сумели вырваться до того, как эта штука взорвалась…
— Мы смогли, — говорит пилот.
Кларк оглядывает помещение.
— Э…
Пилот фыркает:
— Слушай, я не знаю что вы там, ребята, делали внизу с ядерной бомбой, и почему мы не могли взорвать ее чуть попозже, но мы ушли от нее, понимаешь? Нас что-то сбило потом.
Кларк выпрямляется.
— Сбило?
— Ракета. Воздух — воздух. Пришла прямо из стратосферы, — голос его дрожит от холода. — Я не думаю, что она ударила по скафу, зато разнесла к чертям подъемник. Мы еле набрали порядочную высоту перед этим…
— Но это не имеет никакого смысла… Зачем спасать нас, а потом сбивать?
Он не отвечает. Дыхание у него быстрое и громкое.
Кларк снова тянет люк кокпита. Тот захлопывается над дырой с легким треском.
— Звучит нехорошо, — замечает пилот.
— Подожди секунду. — Кларк вращает колесо, люк тонет, со вздохом обхватывая герметическую печать. — Думаю, у меня получилось. — Она снова взбирается к задней переборке.
— Боже, как мне холодно, — говорит пилот и смотрит на нее. — Твою мать, насколько мы опустились?
Кларк смотрит в один из маленьких иллюминаторов отсека. Зеленый размывается. Синий восходит.
— Сто пятьдесят метров. Может, двести.
— Почему я в сознании?
— Я поменяла смесь. Мы на гидроксе.
Пилота страшно трясет.
— Послушай, Кларк, я замерзаю. В одном из этих шкафчиков есть спасательные гидрокостюмы.
Она находит их, разворачивает один. Пилот пытается выбраться из кресла, но безуспешно. Она старается помочь.
— Ау!
— У тебя и вторая нога повреждена. Может, просто растяжение.
— Черт! Я разваливаюсь на части, а ты меня просто сюда забила? Разве ты в Энергосети не проходила хоть какой-то курс медицинского обучения, ради всего святого?
Она отступает: один неловкий шаг к спинке другого пассажирского сиденья. Неподходящее время для признаний в том, что она находилась под азотным наркозом, когда засовывала его сюда.
— Слушай, извини, — говорит он спустя минуту. — Просто… просто ситуация плохая, знаешь? Можешь хотя бы расстегнуть костюм и укрыть меня?
Она так и делает.
— Так лучше. — Хотя его по-прежнему трясет. — Меня зовут Джоэл.
— А я — Кл… Лени, — отвечает она.